2008

Améliorer la formation des traducteurs et interprètes

ciuti2008
La Conférence internationale permanente d’instituts universitaires de traducteurs et interprètes (CIUTI), présidée par la prof. Hannelore Lee-Jahnke de l’UNIGE, tiendra son forum annuel dans les bâtiments de l’ONU, les 24 et 25 janvier prochains. Les débats porteront cette année sur les moyens d’améliorer la qualité du travail de traduction.


Le Forum de la CIUTI convie une quarantaine de conférenciers et autant d’invités prestigieux. Le thème retenu cette année, «Enhancing Translation Quality: Ways, Means, Methods», sera notamment l’occasion de faire le point sur les moyens de renouveler la formation des traducteurs et interprètes. Au cours des 20 dernières années, les métiers de la traduction ont passablement évolué. Les formateurs se doivent de travailler dans une perspective de plus en plus interdisciplinaire, d’utiliser les nouveaux outils de traduction et de promouvoir la flexibilité des futurs traducteurs et interprètes, en élargissant la variété des compétences.

La cérémonie d’ouverture, jeudi 24 janvier, verra les interventions de Mauro dell’Ambrogio, Secrétaire d’Etat à l’éducation et à la recherche, et de Laurent Moutinot, président du Conseil d’Etat genevois.

Site de la CIUTI
Programme du Forum
Ecole de traduction et d’interprétation

------------------------------

Les photos (Palais des Nations Unies, Genève - 24.01.2008)

ciuti0801

ciuti0802

ciuti0803

ciuti0804

ciuti0805

ciuti0806

ciuti0807

ciuti0808

ciuti0809

ciuti0810

ciuti0811

ciuti0812

ciuti0813

ciuti0814

ciuti0815

ciuti0816

ciuti0817

ciuti0818

ciuti0820

ciuti0821

ciuti0822

ciuti0823

18 janvier 2008
  2008