Les systèmes de mémoire de traduction

objectifs
Permettre aux participants:
• de connaître les principaux systèmes disponibles sur le marché
• de maîtriser les fonctionnalités de base des mémoires de traduction
• d’être en mesure de choisir l'outil qui conviendra à leurs besoins
public
Traducteur professionnel ou toute personne souhaitant acquérir des connaissances dans ce domaine ou envisageant d'acquérir un système de mémoire de traduction
programme
8 thèmes: Vue d'ensemble sur les mémoires de traduction • Ateliers pratiques: Wordfast Classic 6 • Wordfast Pro • Trados Studio 2011 Débutant • Trados Studio 2011 Avancé • Multitrans Prism Débutant • Multitrans Prism Avancé • MemoQ
direction
Prof. Pierrette BOUILLON, Université de Genève
coordination
Véronique SAURON, Université de Genève

Période
23 novembre 2012 - 1er février 2013
8 journées de 6h

Délai d’inscription
Prog. complet,thème 1:16 novembre
thème 2: 23 novembre
thème 3: 30 novembre
thème 4: 7 décembre
thème 5: 4 janvier
thèmes 6,7: 11 janvier
thème 8: 25 janvier

Finance
• CHF 3'000.- programme complet
• CHF 500.- par thème
Chèque formation

Renseignements
Faculté de traduction
et d'interprétation
+41(0)22 379 86 76

Découvrir le programme >>
gif

gif

jpg

jpg
top