Session La traduction de documents contractuels: une approche pragmatique (anglais-français) non encore déterminée

Objectifs

• Comprendre les concepts et formulations spécifiques aux documents contractuels • Résoudre les difficultés de traduction posées par ce type de textes • Mettre en place des techniques de recherche documentaire rapides et efficaces

Public

Diplômé et traducteur en exercice souhaitant perfectionner ses connaissances s'agissant de la traduction des documents contractuels, ainsi que toute personne intéressée

Programme

3 modules: Clés pour la traduction des contrats • Clés pour la traduction des statuts de société • Clés pour la traduction de documents liés aux trusts

Direction

Prof. Valérie DULLION, Faculté de traduction et d'interprétation (FTI), Université de Genève

Coordination

Véronique Anne SAURON, Université de Genève

Période

Se renseigner
24 Heures enseignement en présence

Langue

Français

Format

En présence

Renseignements

Sandra LANCOUD
+41 (0)22 379 98 92
sandra.lancoud(at)unige.ch

Lieu

Genève

Inscriptions

Se renseigner

Finance d'inscription

CHF 1'000.-

CHF 500.- par module

Nombre de participants

Le nombre de participants est adapté à la pédagogie choisie.

Les termes utilisés pour désigner des personnes sont pris au sens générique; ils ont à la fois la valeur d'un masculin et d'un féminin.