Sciences humaines et sociales
- Interpreter Training
- Sciences de l'éducation. Mention Théories, pratiques et dispositifs de formation d'enseignants
- Enseignement secondaire I et II
- Formation d'adultes - Analyse, gestion et développement
- Gestion et direction d'institutions de formation
- Théorie et techniques de la communication écrite
- Administration et gestion d’institutions de formation
- Conception et développement de projets e-learning
- Développer les capacités d'apprentissage
- Ecumenical Studies
- Enseignement de l'espagnol langue étrangère / Español lengua extranjera - ELE
- Etudes genre: aspects sociaux et culturels du féminin et du masculin
- Formation d'adultes
- Humanitarian Action: Communication and Advocacy for Humanitarian Action
- Langue et civilisation russes
- Patrimoine et tourisme
- Soutien pédagogique
- Techniques de la communication écrite
- Archéologie classique - L’archéologie, une science du passé? Une réflexion pour le monde actuel
- Archéologie classique - De Troie à Alexandrie. Art et archéologie du monde grec
- Montagne suisse: faire société en montagne aujourd'hui
- Nouvelles perspectives muséographiques. Quel avenir pour le Musée d'art et d'histoire?
Cultures et langues étrangères
- Le chinois par les TIC
- Italie: langue, culture et société
- Monde arabe et musulman: langue, culture et société
- Russie – Europe: une destination commune
Formation
Prendre la parole
Religions
Traduction
- CIUTI FORUM 2012
- Comprendre l’Internet
- Curso de corrección, edición y perfeccionamiento informático para traductores al español
- Editing in English
- La traducción jurídica en las organizaciones internacionales (inglés-español)
- La traduction des contrats et des statuts de société: une approche pragmatique (anglais – français)
- La traduction du chinois: méthodologie et pratique
- Les droit anglais et américain expliqués aux traducteurs
- Les systèmes de mémoire de traduction
- Reading Comprehension of Russian as used in the United Nations System
- Reconnaissance vocale au service du traducteur et rédacteur francophone
- Simultaneous Interpreting into B: FTI Executive Summer School 2012
- Terminologie
- Trading goods internationally: a course for translators
- Traduire les textes juridiques suisses(allemand-français)

