Research Methods in Translation and Interpreting Studies (II): Specific Research and Scientific Communication Skills (Distance Learning)

Are you considering doctoral or pre-doctoral studies? Are you a PhD student? Are you conducting research in Translation and Interpreting (T&I) Studies, and looking to hone your methodological skills? Would you like to join an international community of researchers with similar needs? If so, this continuing education course is designed for you.
 
Develop the skills you need to conduct a large-scale research project in a specific sub-field of T&I and disseminate your results, collaborate with other researchers in your field… all via a one-of-a-kind, interactive on-line platform that allows you to avoid travel and lodging fees and accommodate your other professional and/or educational obligations.
 
This course is designed to follow Research Methods in Translation and Interpreting Studies (I): Foundations and Data Analysis
Objectives
Develop specific scientific skills in interpreting, translation or translation technology
Develop written and oral scientific communication skills
Develop an understanding of essential concepts related to the dissemination of research results
Audience
PhD students, Prospective PhD students and postgraduates holding an MA or equivalent degree in translation, interpreting, translation technology, multilingual communication management or a related area.
Professionals and researchers who wish to enhance their research skills in these areas.
Programme
2 Modules
Module 1. Specific Skills (75 hours, including all individual work, mid-February to end of April 2017. Participants select sub-module according to research focus.)
Sub-module A. Interpreting
1. Introduction to the study of interpreting
2. Research paradigms
Sub-module B. Translation
1. Mapping translation studies
2. Metalanguage and linguistic / cultural influences
3. Research methodology in translation studies
4. Translation studies as an interdiscipline
Sub-module C. Translation Technology
1. Computing and reporting inter-annotator agreement
2. Implementing evaluation measures based on information retrieval
Module 2. Communication (50 hours, including all individual work, May to mid-June 2017):
1. Poster presentations
2. Publication strategies
Directors
Prof. Pierrette BOUILLLON, Prof. Annarita FELICI, Prof. Lucía RUIZ ROSENDO, Faculty of Translation and Interpreting (FTI), University of Geneva
Co-ordinators
Dr Lucile DAVIER, Dr Carmen DELGADO, Dr Cornelia GRIEBEL, Nathalie LOISEAU, FTI, University of Geneva

Duration
19 February - 15 June 2018

Registration deadline
5 February 2018
(20 participants max.)

Tuition fees
CHF 1000 / CHF 700 (students)

Information
On the programme:
Dr Lucile Davier
lucile.davier(at)unige.ch
Dr Cornelia Griebel
cornelia.griebel(at)unige.ch
 
On the registration process:
Sandra Lancoud
FTI
+41(0)22 379 98 92
sandra.lancoud(at)unige.ch

Programmeresearchmethods2.png

Online Registration >>

top