Pour poser vos questions, profitez des séances de tutorat en ligne proposées chaque semaine.
Pour cela connectez-vous à l'adresse suivante :

http://collab.switch.ch/hebreu/

Consultez également la suite de cette page où figurent les questions fréquemment posées.

Questions fréquentes leçon 11

Verset 1

  • Q: wayyihan : pourquoi y a-t-il un hiræq sous la préformante alors que pour les verbes à première gutturale au "Qal CP, la voyelle de la préformante est a ou æ au lieu du i habituel". 
    R: Ici cela s'explique par le fait qu'il s'agit d'une forme apocopée (le he de la racine disparaît verbe lamæd-he) ce qui change la place de l'accent et influence la vocalisation.

Verset 2

  • Q: l'oeil droit: pourquoi l'oeil est-il à l'état construit ? 
    R: Relation génitivale l'oeil de droite.
  • Q: peut-on traduire : par le fait de transpercer à vous tous 
    R: oui.

Verset 3

  • Q: Je ne comprends pas la traduction : "nous sortirons".
    R: Le weqatal en début de phrase peut exprimer un futur.
  • Q: sept jours (terminaison taw de sept? et orthographe de jours?)
    R: Les nombres de 2 à 10 se présentent parfois à l'état construit cf. nombres. yamîm est le pluriel de yôm.

Verset 4

  • Q: sa voix? (sa?)
    R: littéralement qôlam : leur voix (car peuple est un collectif

Verset 9 

  • Q: vocalisation du taw de "vous parlerez ainsi"? (to'mroun) 
    R: Le verbe 'mr est un verbe pe-alæph. Cette vocalisation particulière s'explique par les règles de cette classe de verbe que nous étudierons à la leçon 13.
  • Q: vous parlerez aux hommes (forme plurielle d'hommes?).
    R: 'îsh est lu ici comme un collectif (l'homme de Yabésh c'est-à-dire les hommes de Yabésh).


Test leçon 11
  • Traduire 1 Samuel 11,10
  • Analyser la forme