Appel à communications pour le colloque international "Une autre voix, un autre texte. Histoire et théorie des pratiques de traduction au cinéma et dans d'autres médias"

 

13 août 2012

2012

separation line
Appel à communications pour le colloque international "Traduire pour le grand public" - Traductologie de plein champ 2013
Mercredi 31 octobre 2012 - "Le traducteur littéraire dans la mine ?" par Eveline Passet
25 octobre 2012 : "Global Governance in an Era of Transformation : A United Nations Perspective" par Kassim-Jomart Tokayev
13 juin 2012 : "Georges Perec l'intraduisible - et pourtant traduit" par David Bellos
30 mai 2012 : "Traduire et comparer les récits médiatiques d'événements : une approche pragmatiste"
15-16 mai 2012 : “La percezione del senso nella storia della letteratura tradotta” et “Il senso nel testo a fronte e nell'ipertesto artistico e multimediale” par Prof. Clara Montella
15 mai 2012 - “Babel: tra letteratura e traduzione" par Matteo Campagnoli
Conférences et séminaires sur la traduction à l'ONU
10 mai 2012 : "Translation Quality Assessment: Past and Present" par Prof. Juliane House
2 mai 2012 : "Le recrutement de traducteurs-rédacteurs et d’éditeurs à l’ONU" par Mme Marie-Josée de Saint Robert
23 avril 2012 : "UN recruitment of interpreters: policies and practice” par M. Zhengren Li
4 avril 2012 : "Translation at inter-governmental organizations: the set of skills and knowledge required" par Mme Anne Lafeber
29 février 2012 : "De l'intérêt de l'adjectif 'pragmatique' en traduction" par Nicolas Froeliger
23 février 2012 : "Traductographie et traductologie: un mariage de raison qui traverse l'histoire" par Christian BALLIU
top