Le français dans l'enseignement universitaire et dans la recherche scientifique.


La Délégation à la Langue Française (DLF), en association avec les universités de Neuchâtel, Lausanne et Genève, organise un colloque sur la question de la diversité linguistique dans les milieux scientifiques, les 17 et 18 mars 2009 à Genève. Cette manifestation s’inscrit dans le cadre de! la 14e Semaine de la langue française et de la francophonie en Suisse, qui se tiendra du 14 au 2! mars 2009 autour du thème «des mots pour demain!».


En Suisse, on remarque que, depuis quelques années, certains milieux scientifiques et académiques incitent fréquemment à l’usage de l’anglais au détriment des langues nationales (projets FNS à rédiger en anglais, cours donnés exclusivement en anglais dans certaines universités ou hautes écoles, titres de diplômes en anglais, etc.).

Le but de ce colloque est de questionner ces pratiques sous l’angle des incidences qu’elles pourraient avoir à long terme dans la recherche et l’enseignement, ou plus généralement sur l’usage et la diversité des langues en Suisse et dans le monde.

Les réflexions porteront entre autres sur les questions suivantes :

Q1 - Quels sont les bénéfices attendus de pratiques encourageant l’utilisation de l’anglais ? Quels pourraient en être les effets indésirés ?

Q2 - Que signifie pour une langue ou pour les locuteurs d’une langue le fait d’abandonner certains domaines d’utilisation ?

Q3 - Quels sont les apports observables d’un maintien de la diversité linguistique dans la recherche et l’enseignement ? Y en a-t-il également dans les sciences dites « dures » ?

Q4 - Quelles autres solutions que le recours à l’anglais en tant que « lingua franca pourraient être développées ?

Q5 - Quelles devraient être des politiques linguistiques réalistes et respectueuses de la diversité linguistique ?


2 octobre 2009

Actualités

separation line
Alternative al "solo inglese": discutiamone
English and Development: Policy, Pedagogy and Globalization
Workshop « Langues nationales dans l’économie suisse »
DIRECTION GÉNÉRALE DE LA TRADUCTION - PUBLICATION DE L'ÉTUDE SUR LE STATUT DES TRADUCTEURS
DYLAN Project Booklet
"Valeur du français, valeur du multilinguisme : explorer les convergences"
20 ans de Babylonia
Semaine de la langue française et de la Francophonie 2012
Forum mondial de la langue française
Langue, économie et mondialisation
Actes du 1er colloque international sur les perspectives du plurilinguisme en Europe.
Re-Bel initiative: E-book 11: The linguistic territoriality principle: right violation or parity of esteem?
Translator status in the European Union
“Le multilinguisme au sein des organisations internationales: quels investissements pour quels objectifs ?”
Journée d'étude "Orthographe : koi de 9 ?"
L'évaluation des politiques linguistiques
"Lingua Franca: Chimera or Reality" European Commission DG Translation. Studies on translation and multilingualism.
Parution de "Langue, économie, entreprise. Gérer les échanges" aux Presses Sorbonne Nouvelle
Nouvelle parution de Télescope : Les politiques d'aménagement linguistique : un tour d'horizon
Semaine de la langue française et de la francophonie 2011
Book release: The Economics of the Multilingual Workplace
Colloque "Langue, économie et mondialisation"
Translation and the Dynamics of Multilingualism
Attitudes envers l'alterité culturelle: mesure et priorités pour les politiques d'intégration
Bilinguisme et stratégies de recrutement
Managing Languages in Academia: Pointers from Education Economics and Language Economics
Les linguistes face à l'économie vs l'économie des langues
The Economic Value of Multilingualism: Private, Social and Macroeconomic Perspectives
L'intercompréhension comme stratégie de politique linguistique
Productivité de l’entreprise et maîtrise des langues : celles qui comptent ne sont pas celles que vous croyez
L'espéranto comme élément d'une politique linguistique complexe
Le français dans l'enseignement universitaire et dans la recherche scientifique.
S'entendre entre langues voisines : vers l'intercompréhension.
top