"Lingua Franca: Chimera or Reality" European Commission DG Translation. Studies on translation and multilingualism.

Publisher's press release:

No translation, no Europe

How did English earn the title of 'lingua franca' – the Frankish language – in Europe and what are the pros and cons of this development? What are the EU's obligations regarding translation – and what are the costs of non-translation? What role can interpreting and new language technologies play in helping European businesses to expand their turnover and exports? Translator trainers will join economists, lawyers and philologists (who study linguistics and literature) to discuss these questions and more at a conference on translation and its role in society in Brussels on 17-18 February. The conference at the Charlemagne Building will focus on three studies which have just been published by the European Commission: 'Lingua Franca: Chimera or Reality', 'Lawmaking in the EU multilingual environment' and 'Contribution of Translation to a Multilingual Society in the European Union'. The studies can be consulted at http://ec.europa.eu/dgs/translation/publications/studies/index_en.htm The conference can be followed online at http://webcast.ec.europa.eu/eutv/portal


Download the complete report

17 février 2011

Actualités

separation line
CESifo Venice Summer Institute: The Economics of Language Policy
The Oxford Handbook of Sociolinguistics
English and Development: Policy, Pedagogy and Globalization
Alternative al "solo inglese": Discutiamone
Workshop « Langues nationales dans l’économie suisse »
DIRECTION GÉNÉRALE DE LA TRADUCTION - PUBLICATION DE L'ÉTUDE SUR LE STATUT DES TRADUCTEURS
DYLAN Project Booklet
"Valeur du français, valeur du multilinguisme : explorer les convergences"
20 ans de Babylonia
Semaine de la langue française et de la Francophonie 2012
Forum mondial de la langue française
Langue, économie et mondialisation
Actes du 1er colloque international sur les perspectives du plurilinguisme en Europe.
Re-Bel initiative: E-book 11: The linguistic territoriality principle: right violation or parity of esteem?
Translator status in the European Union
“Le multilinguisme au sein des organisations internationales: quels investissements pour quels objectifs ?”
Journée d'étude "Orthographe : koi de 9 ?"
L'évaluation des politiques linguistiques
"Lingua Franca: Chimera or Reality" European Commission DG Translation. Studies on translation and multilingualism.
Parution de "Langue, économie, entreprise. Gérer les échanges" aux Presses Sorbonne Nouvelle
Nouvelle parution de Télescope : Les politiques d'aménagement linguistique : un tour d'horizon
Semaine de la langue française et de la francophonie 2011
Book release: The Economics of the Multilingual Workplace
Colloque "Langue, économie et mondialisation"
Translation and the Dynamics of Multilingualism
Attitudes envers l'alterité culturelle: mesure et priorités pour les politiques d'intégration
Bilinguisme et stratégies de recrutement
Managing Languages in Academia: Pointers from Education Economics and Language Economics
Les linguistes face à l'économie vs l'économie des langues
The Economic Value of Multilingualism: Private, Social and Macroeconomic Perspectives
L'intercompréhension comme stratégie de politique linguistique
Productivité de l’entreprise et maîtrise des langues : celles qui comptent ne sont pas celles que vous croyez
L'espéranto comme élément d'une politique linguistique complexe
Le français dans l'enseignement universitaire et dans la recherche scientifique.
S'entendre entre langues voisines : vers l'intercompréhension.
top