Sessione La traduzione euroistituzionale - Principi, metodi, prassi, proposte 2018

Informazioni

Period

Ottenere informazioni
18 Ore di insegnamento in presenza

Lingua

Italiano

Modalità

In presenza

Contact

Sandra LANCOUD
+41(0)22 379 98 92
sandra.lancoud(at)unige.ch

Luogo

Genève

Iscrizioni

Ottenere informazioni
Possibilità di iscriversi a singoli moduli

Costi di iscrizione:

CHF 1'500.- (CHF 600.- par module)

Obiettivi

  • Acquisire risorse linguistiche che contribuiscono ad una maggiore consapevolezza del processo traduttivo e ad una migliore coesione testuale
  • Apprendere automatismi che possono agevolare il lavoro del traduttore
  • Produrre testi più leggibili in lingua italiana

Pubblico

Traduttori e traduttrici chiamati a tradurre testi istituzionali in vari settori del sapere, dottorandi e studenti di master in Traduzione

Programma

3 moduli:

  • La scrittura istituzionale a livello nazionale ed europeo
  • Le Quattro età della Eurotraduzione
  • Quel che le grammatiche non dicono

Direttore/direttrice

Prof. Annarita FELICI, Facoltà di Traduzione et d'Interpretazione (FTI), Università di Ginevra

Coordinatore/coordinatrice

Véronique Anne SAURON, Università di Ginevra

Numero di partecipanti

Max. 20 participants

Orario delle lezioni

9h30-12h30/14h00-17h00

Les termes utilisés pour désigner des personnes sont pris au sens générique; ils ont à la fois la valeur d'un masculin et d'un féminin.