Session La traduzione euroistituzionale - Principi, metodi, prassi, proposte – 2018

Objectifs

• Acquisire risorse linguistiche che contribuiscono ad una maggiore consapevolezza del processo traduttivo e ad una migliore coesione testuale • Apprendere automatismi che possono agevolare il lavoro del traduttore • Produrre testi più leggibili in lingua italiana

Public

Traduttori e traduttrici chiamati a tradurre testi istituzionali in vari settori del sapere, dottorandi e studenti di master in Traduzione

Programme

3 moduli: La scrittura istituzionale a livello nazionale ed europeo • Le Quattro età della Eurotraduzione • Quel che le grammatiche non dicono

Direction

Prof. Annarita FELICI, Facoltà di Traduzione et d'Interpretazione (FTI), Università di Ginevra

Coordination

Véronique Anne SAURON, Università di Ginevra

Période

Se renseigner
18 Heures d'enseignement en présence

Langue

Italien

Format

Présentiel

Renseignements

Sandra LANCOUD
+41(0)22 379 98 92
sandra.lancoud(at)unige.ch

Lieu

Genève

Inscriptions

Se renseigner
Inscriptions par modules possible

Finance d'inscription

CHF 1'500.- (CHF 600.- par module)

Nombre de participants

Max. 20 participants

Horaires enseignement

9h30-12h30/14h00-17h00