CAS Traduzione audiovisiva per traduttori-trici sordi-e 2023
Informazioni
Period
13 Gennaio 2023 - 9 Dicembre 2023Lingua
ItalianoModalità
In presenza e a distanzaContatto
+41 (0)22 379 98 92 / 86 79
/
Luogo
Edificio Uni MailIscrizioni
Scadenza per l'iscrizione
4 Novembre 2022Costi di iscrizione:
CHF 2'500.-
Obiettivi
Partendo dalle conoscenze acquisite nel primo CAS in Traduzione generale, il CAS in traduzione audiovisiva per traduttrici sorde e traduttori sordi ha lo scopo che questi ultimi sviluppino conoscenze e competenze specifiche che permettano loro di tradurre testi preparati in anticipo nel settore audiovisivo. Tradurre in questo ambito è molto esigente a causa dei ritmi di produzione, il che richiede alla traduttrice o al traduttore di essere in grado di tradurre rapidamente dopo una preparazione adeguata.
Pubblico
Competenze acquisite nella formazione
Al termine del programma, i partecipanti:
- saranno al corrente dei diversi approcci alla traduzione audiovisiva, in relazione alle più recenti ricerche e pratiche del settore
- sapranno utilizzare le nuove tecnologie legate alla traduzione in un contesto audiovisivo
- saranno consapevoli dei diversi registri possibili e della necessità di adattare le proprie traduzioni al pubblico di destinazione e ai diversi clienti
- saranno in grado di comprendere il contesto nel quale lavorano e di tenere conto delle culture di partenza e di arrivo nella pratica professionale
- avranno sviluppato un'identità professionale che consente loro di svolgere il lavoro richiesto con impegno e consapevolezza delle proprie responsabilità
- saranno in grado di definire i propri obiettivi formativi, di sviluppare autonomamente le proprie competenze scientifiche e pratiche e di trasferire le conoscenze acquisite in altri contesti
Programma
Modulo 1 | Pratica e approfondimento della L1 e della L2
- Comprensione e approfondimento L1 (Livello avanzato)
- Comprensione e approfondimento della L2 (Livello avanzato)
- Linguistica e semiotica delle lingue dei segni
Modulo 2 | Traduzione audiovisiva
- Traduzione audiovisiva I
- Traduzione audiovisiva II
Direttore/direttrice
Prof. Pierrette BOUILLON, Facoltà di traduzione e interpretazione, Università di Ginevra
Coordinatore/coordinatrice
Partner
Oggi, solo le persone udenti hanno accesso a formazioni universitarie in traduzione o interpretazione in lingua dei segni in Svizzera, poiché i programmi di formazione a livello terziario non sono accessibili alle persone sorde. La formazione proposta intende offrire un programma che consenta alle persone sorde in Svizzera di acquisire le competenze necessarie nel settore della traduzione audiovisiva per rispondere alle esigenze dei diversi attori e attrici del mercato.
Descrizione
Comprensione e approfondimento L1 e L2 (Livello avanzato)
- Analisi linguistica di video in relazione alla pratica traduttiva
- Analisi linguistica di testi legati alla pratica traduttiva
Linguistica e semiotica delle lingue dei segni
- Comprendere le strutture linguistiche profonde e la semiotica delle lingue dei segni
Descrizione
Traduzione audiovisiva I e II
- Pratica e preparazione di vari tipi di traduzione audiovisiva. Competenze (gestione di materiale audiovisivo) ed etica professionale
- Pratica avanzata in vari tipi di traduzione audiovisiva
Valutazione
Titolo conseguito
Condizioni di ammissione
L'ammissione è riservata a coloro che soddisfano le due seguenti condizioni:
- Avere almeno un livello C1 in lingua dei segni
- Possedere almeno un livello B2 di francese scritto o di italiano scritto
Dettagli sui costi di iscrizione
CHF 2'500.- per il programma completo del Certificato (CAS II)
A determinate condizioni è possibile ottenere un buono di formazione di 750 franchi svizzeri.
Sono disponibili alcune borse di studio per gli studenti con difficoltà economiche.
- Olivier CALCALDA
- Radouane SAHSAH
- Michel GONZALEZ
- Fanny CATTEAU
- Sophie SCHEIDT
- Ariane COUSIN
- Chiara DI MONTE
- Luca MARRA
- Luigi LEROSE
- Maya DE WIT