En bref

Objectifs

Développer des connaissances et des compétences spécifiques permettant aux traducteurs et aux traductrices sourd-es de traduire des textes préparés à l’avance dans divers domaines (sauf dans l’audio-visuel) qui ne nécessitent pas de contrainte temporelle lors de la production et de rendre une traduction en langue des signes de qualité.

Public

Personne sourde ayant une bonne maîtrise du français écrit et de la langue des signes française ou de l’italien écrit et de la langue des signes italienne et ayant une petite expérience en traduction ou montrant de bonnes compétences dans ce domaine

Compétences visées

À la fin du programme, les participantes et les participants:

  • auront acquis des connaissances et une compréhension de niveau tertiaire dans le domaine de la traduction générale (ex. traduction littéraire, scientifique, etc.),
  • disposeront en particulier de méthodes d’acquisition de connaissances basées sur les recherches les plus récentes dans le domaine de la traduction et des Deaf studies,
  • seront en mesure d’innover dans le développement de résolutions de problèmes à un haut niveau de complexité dans le domaine de la traduction,
  • seront en mesure de comprendre les différentes contextes de travail et de prendre en compte les cultures sources et cibles dans le cadre de leur activité,
  • auront développé une identité professionnelle leur permettant d’assumer leurs tâches avec engagement et conscience de leurs responsabilités,
  • maîtriseront leurs langues de travail et la pratique professionnelle de traducteurs-trices,
  • seront capables de définir par eux-mêmes leurs propres objectifs de formation, de développer de façon autonome leurs compétences scientifiques et pratiques et de transposer les savoirs acquis dans d’autres contextes.

Programme

  • Pratique de la L1 et de la L2
  • Histoire et méthodologie de la traduction
  • Pratique de la traduction

Titre obtenu

Les participants et les participantes qui achèveront avec succès la formation suivie obtiendront le Certificat de formation continue en traduction générale pour les traducteurs et traductrices sourd-es / Certificate of Advanced Studies in general translation for Deaf translators

Inscription

Délai d'inscription

15 avril 2025

Finance d'inscription:

CHF 2500.-

Conditions d'admission

  • Disposer au minimum du niveau C1 en langue des signes (langue maternelle ou de culture)
  • Disposer au minimum du niveau B1 en français écrit ou italien écrit

Cursus

Période

octobre 2025 - juin 2026

Crédits

13 crédits ECTS

Description

1. Étude et enrichissement de l’expression visuo-corporelle

2. Compréhension et approfondissement L1 (langue des signes)

3. Compréhension et approfondissement L2 (langue écrite)

Description

1. Méthodologie de la traduction

2. Histoire de la traduction et Deaf studies

Description

1. Thème (langue écrite)

2. Pratique de la traduction vers L1

Intervenant-es

  • Olivier CALCADA
  • Ariane COUSIN
  • Maya DE WIT
  • Luigi LEROSE
  • Radouane SAHSAH
  • Sophie SCHEIDT
  • Nathalie SECOLIER
  • Irene STRASLY

Partenariats / Collaborations

Partenariat

Association romande des interprètes en langue des signes (ARILS), Association des interprètes en langue des signes italienne de la Suisse italienne (ILISSI)

Direction

Prof. Pierrette BOUILLON, Faculté de traduction et d'interprétation (FTI), Université de Genève

Coordination

Irene STRASLY et Véronique SAURON, Université de Genève

Contribution aux objectifs de développement durable