
100 Years of Conference Interpreting: Historical posters
100 years of conference interpreting

1919
The birth of a profession

1927
Technological encounters of the first kind

1941
Interpreters are made not born

1945
Forging a newgold standard

1953
The profession gets organized

1969
Research takes a serious interest

1976
Beyond the booth wall: Overcoming space and tim

1993
The interpreter’s brainunder the microscope

2001
The new millennium: Striving for academic excellence

2018
Interpreting 4.0: Pooling knowledge

100 Years of Conference Interpreting: Conference posters
Mikhailovskaia Maria Kalinin Andrei Simultaneous interpretation of political press conferences: institutional vs. media interpreting

|
Leahy Anne Evolution of signed-spoken language platform interpreting 1794-1904

|
Eugeni Carlo Bernabé Caro Rocío Written interpretation - when real-time subtitling meets simultaneous interpreting

|
Queirós Duarte Pedro Luis dos Reis Cosme Hugo Filipe From training to practice - the first steps into the market

|
de Wit Maya Crasborn Onno International Sign interpreters at conferences: how is it different?

|
Cuminetti Sarah Interpreting, confidentiality and social media

|
Cela Gutierrez Cristina Hoy y hace 100 años de prejuicios e intereses: la imparcialidad como criterio de justicia en la interpretación de conferencias

|
Ruiz Rosendo Lucía Varela Garcia Monica Barghout Alma Speed in simultaneous interpreting

|
Minns Philip Collective action and individual responsability - AIIC's history revisited

|
Arbona Eléonore Hand gestures and language comprehension in simultaneous interpreting

|
Yang Xi Yun Coping strategies for interpreting into English for non-English native users

|
Pöchhacker Franz Monika Stögerer Fifty years of research on anticipation in simultaneous interpreting: tradition and innovation

|
Amos Rhona Can interpreters predict the future?

|
Keller Laura Simultaneous interpreting and cognitive control: Are the measures up to par with the complexity of the task?

|
Li Yinghui Dong Yanping A longitudinal study of student interpreters' use of explicitation

|
Dong Yanping Neural correlates of the effects of interpreting training on L2 predictive and integrative semantic processing

|
Collard Camille Defrancq Bart A corpus-based study of Ear-Voice Span with special reference to sex

|
Babcock Laura Fanton Silvia Tiselius Elisabet Ullén Fredrik Enhancing lexical access abilities through sign language interpreting training

|
Cochie Wouter Impact of sentence length on student interpreters' performances

|
Diur Marie Ruiz Rosendo Lucía Conference interpreting competences: looking back and looking forward

|
Delgado Luchner Carmen Maria Loiseau Nathalie A, B and C decoded: insights into the characteristics of interpreter's working languages

|
Martin Conor Practice makes perfect: making the most of interpreting practice groups

|
Verbeke Dirk Technology in conference interpreter training: Looking Back and Looking Forward

|
Feder Marcin Knowledge Profiles (KPs). An in-house, long-term, thematic training programme for interpreters at the European Parliament

|
Goldsmith Joshua Hof Michelle Student-tutor interaction in online interpreter training: Just press play?

|
Okoniewska Alicja The place of theory-based modules in conference interpreter training. Students' readiness to accept Critical Discourse Analysis as interpreter learning tool

|
Schaitza Raquel Transcriptions as a tool in the development of adaptive interpreting exercise

|
Egorova Olga Diversified interpreting training and diverse career opportunities versus traditional interpreting education

|
100 Years of Conference Interpreting: Conference pictures
100 years of Conference Interpreting: Conference videos
Opening Ceremony – 100 years of Conference Interpreting
Keynote – 100 years Conference Interpreting Practice
Pecha Kucha – 100 years of Conference Interpreting Practice
Panel – 100 years of Conference Interpreting Practice
Keynote – 100 years Conference Interpreting Research
Pecha Kucha – 100 years Conference Interpreting Research
Panel – 100 years Conference Interpreting Research
Keynote – 100 years of Conference Interpreter Training
Pecha Kucha – 100 years of Conference Interpreter Training
Panel – 100 years of Conference Interpreter Training
Town hall The future of conference interpreting