Le sous-titrage interlinguistique 2020

SplitShire-8881-film-formcont.jpg

Formation continue
Période : 14 septembre 2020 - 28 septembre 2020

La traduction audiovisuelle gagne sans cesse en importance sur le marché du travail. Ainsi, le sous-titrage est en augmentation constante dans les programmes de télévision de la SRG SSR pour ses quatre langues de diffusion et atteindra 80% de la programmation d’ici 2022. Depuis 2016, les chaînes de télévision régionales ont également l’obligation de sous-titrer les émissions d’information principales, tandis que de plus en plus d’entreprises du secteur privé sous-titrent leurs vidéos d’entreprise.
Destinée à des participants travaillant avec différentes combinaisons linguistiques, cette formation visera à donner une introduction au travail pratique du sous-titrage interlinguistique aux professionnels de la traduction, leur permettant à la fois de renforcer leur expertise et d’optimiser leur évolution professionnelle.

Plus d'informations et inscriptions
 

Share: