Departamentos y Unidades

Localización

Durante los últimos veinte años han surgido nuevas formas de comunicación electrónica que han puesto de relieve la necesidad de los procesos de traducción multimodal y tecnológica. La localización, entendida como traducción y adaptación cultural de productos tecnológicos (Schäler, 2007), parte de la industria, pero rápidamente se convierte en un campo de estudio con un enfoque más académico enmarcado en el contexto de los Estudios de Traducción. El carácter interdisciplinario de la localización queda patente en nuestras actividades de investigación y en nuestro programa de formación, donde hacemos hincapié tanto en elementos relacionados con la técnica como con la traducción. Combinamos ambos gracias a un enfoque comunicativo, social y centrado en la programación orientada a objetos.



Plan de estudios

La localización es el objeto de estudio de una asignatura semestral del máster. En nuestro curso de introducción a la localización, se alternan clases magistrales con sesiones prácticas en las que el alumno se enfrenta a situaciones profesionales simuladas que le permiten desarrollar sus propias estrategias para resolver problemas.

También se trabajan ámbitos muy variados como por ejemplo, la localización de imágenes, páginas web, videojuegos, programas informáticos (incluidos aquellos de software libre y de código abierto) y aplicaciones para teléfonos móviles. Además, se proporciona una introducción general a los campos de la programación, la accesibilidad web y a los estándares en localización.


Subir

Investigación

 

Cod.eX

La investigación en materia de localización que se realiza en nuestro departamento sigue los principios marcados por el grupo interuniversitario de investigación Cod.eX y surge gracias a la colaboración entre los investigadores del departamento de TIM y la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca (España). Los principales objetivos del grupo Cod.eX son los siguientes: la investigación y la enseñanza en el campo de la localización desde una perspectiva traductológica y la difusión de los resultados obtenidos.

Los trabajos realizados por los miembros del Departamento de TIM que forman parte del grupo Cod.eX tratan principalmente sobre dos aspectos:

  1. Estándares de localización : nos centramos mayoritariamente en el formato XLIFF (XML Localisation Interchange File Format). Y, como miembros del Comité Técnico XLIFF, contribuimos al desarrollo de dicho estándar y comprobamos que sea compatible con las herramientas de traducción asistida, realizando de forma regular análisis de las últimas novedades. Asimismo, trabajamos en el desarrollo diferentes métodos de enseñanza para acercar el campo de los estándares a nuestros estudiantes.
  2. La accesibilidad web : la localización y la accesibilidad siempre han estado muy relacionadas, pues el objetivo de ambas es hacer que un producto sea accesible al mayor número de usuarios posible. En nuestro departamento estudiamos cómo los localizadores de sitios web multilingües pueden desempeñar un papel activo en el proceso de transferencia cultural y en la accesibilidad no solo desde un punto de vista técnico, sino también lingüístico. Por ejemplo, actualmente nos centramos en la mejora de las alternativas textuales para las imágenes, utilizando reglas de lenguaje controlado (LC) orientadas a fomentar la accesibilidad.

Subir

Publicaciones


Subir