Mémoires de maîtrise
Vous trouverez ici les informations utiles pour préparer votre mémoire de maîtrise.
Maîtrises en traduction (MATS, MATT, MATCOM) et en technologies de la traduction et de la communication (MATECH, ancienne MATIM)
1. Choix du sujet et du jury
Ressources et documents à fournir
- Règlement d’études des maîtrises universitaires en traduction et du certificat complémentaire en traduction de la faculté de traduction et d'interprétation, art. 21
- Règlement d’études de la maîtrise universitaire en traitement informatique multilingue, art. 13
- Liste des enseignantes et enseignants susceptibles de diriger votre mémoire : « Encadrement des mémoires »
Délais
Ma 90 crédits : à partir du 2e semestre
Ma 120 crédits : à partir du 3e semestre
2. Inscription du sujet
Ressources et documents à fournir
- Ma en traduction : Bulletin d’inscription pour le sujet du mémoire (Ma en traduction)
- Ma en traitement informatique multilingue : Bulletin d’inscription pour le sujet du mémoire (Ma en traitement informatique multilingue)
Délais
Ma 90 crédits : à la fin de la session extraordinaire du 2e semestre
Ma 120 crédits : au cours du 3e semestre, avant la date limite indiquée dans le calendrier académique
3. Rédaction du mémoire
Ressources et documents à fournir
Auto-évaluation des risques éthiques dans le cadre de projets de mémoires de maîtrise
4. Remise de la version quasi finale au jury (directeur ou directrice de mémoire et jurées ou jurés) en vue de la soutenance
Ressources et documents à fournir
- Envoi de la page de garde au secrétariat de la traduction
- Mémoire (version quasi finale)
Délai
Au moins 2 mois avant la soutenance
5. Soutenance
Ressources et documents à fournir
L’étudiant ou étudiante doit rassembler dans un fichier ZIP unique :
- Mémoire (version finale corrigée) (.PDF)
- Déclaration attestant le caractère original du travail effectué (.DOC)
- Formulaire de dépôt des mémoires pour l'Archive ouverte de l'UNIGE (Ma en traduction) (.DOC)
Délais
Avant la date limite de soutenance (voir calendrier FTI) et avant la fin de la durée des études (Ma 90 crédits : 5e semestre ; Ma 120 crédits : 6e semestre)
6. Remise de la version finale et corrigée du mémoire au directeur ou à la directrice de mémoire
Ressources et documents à fournir
Le directeur ou la directrice de mémoire valide les corrections apportées au mémoire et les informations du formulaire de dépôt. Puis, il ou elle transmet ces documents ainsi que la Déclaration attestant le caractère original du travail effectué au secrétariat e la traduction. Après avoir été validé par le Collège des professeurs, le mémoire est publié dans l’Archive ouverte de l’UNIGE.
IMPORTANT : La Déclaration attestant le caractère original du travail effectué est le seul document qui doit contenir votre signature manuscrite.
Délais
Avant la date limite de dépôt (voir calendrier FTI) et avant la fin de la durée des études (Ma 90 crédits : 5e semestre ; Ma 120 crédits : 6e semestre)
Maîtrise en interprétation de conférence
1. Choix du sujet
Ressources et documents à fournir
- Règlement d'études de la maîtrise universitaire en interprétation de conférence de la Faculté de traduction et d'interprétation (version valable jusqu’à la fin de l’année académique 2022-2023)
- Règlement d'études de la maîtrise universitaire en interprétation de conférence de la Faculté de traduction et d'interprétation (version valable à partir de l’année académique 2023-2024)
- Pour d’autres informations : Consulter la plateforme TR@IN
Délais
- Présentation des sujets : 1er semestre
- Choix du sujet et attribution du directeur ou de la directrice de mémoire : à partir du 2e semestre
2. Rédaction du mémoire
Ressources et documents à fournir
3. Remise de la version finale du mémoire au directeur ou à la directrice de mémoire en vue de la soutenance
Ressources et documents à fournir
- Déclaration attestant le caractère original du travail effectué
- Mémoire (version finale)
Délai
Délai pour la remise de la version finale à convenir avec le directeur ou la directrice de mémoire (en principe environ 1 mois avant la soutenance)
4. Soutenance
Ressources et documents à fournir
- Directive sur le mémoire en interprétation de conférence (à venir)
Délais
Avant la date limite de soutenance (voir calendrier FTI)
5. Envoi de la version corrigée du mémoire pour publication dans l’Archive ouverte au secrétariat de l’interprétation
Ressources et documents à fournir
L’étudiant ou étudiante doit transmettre au secrétariat de l’interprétation :
- Mémoire (version corrigée)
- Formulaire de dépôt des mémoires pour l'Archive ouverte de l'UNIGE (Ma en interprétation)
- Déclaration attestant le caractère original du travail effectué
IMPORTANT : La « Déclaration attestant le caractère original du travail effectué » est le seul document qui doit contenir votre signature manuscrite.
Autres documents à consulter / télécharger
Archive des mémoires
- Directive de la Faculté de Traduction et d’Interprétation pour le dépôt et la diffusion des publications
- Listes des mémoires de maîtrise dans l'archive ouverte UNIGE
Contacts
Maîtrises en traduction (MATS, MATT, MATCOM), Ma en technologies de la traduction et de la communication (MATECH, ancienne MATIM)
Dominique ALLEMANN
Maîtrise en interprétation de conférence
Sandra HELFENSTEIN