Soutenances de mémoire
Vous trouverez ci-dessous la liste des prochaines soutenances. Les soutenances de mémoire sont publiques.
Les personnes souhaitant assister à celles prévues via ZOOM ou autres supports sont priées de s'annoncer à l'avance auprès du directeur de mémoire.
Date / heure salle | Directeur | Nom / combin. ling. | Formation / titre |
---|---|---|---|
ME 31.05 / 11H00 / salle 6050 |
Dr. Rhona AMOS | Christelle LEREDDE / INT |
Maitrise en interprétation de conférence / Conditions d’écoute défavorables à la compréhension en interprétation simultanée : le cas de l’interprétation à distance |
VE 02.06 / 12H00 | Simon HENGCHEN | Adrien DUBIED / TIM | Maîtrise en traitement informatique multilingue (MATIM) / Experimenting Sentiment Analysis for crypto price prediction: the importance ofcorpus fine-tuning |
VE 02.06 / 19H00 | Prof. Lucía RUIZ ROSENDO | Grainne Mary PYKE /INT | Maitrise en interprétation de conférence /The psychological implications of interpreting for survivors: training as a tool for addressing vicarious trauma among interpreters |
VE 09.06 / 10H15 / salle 6020 | Prof. Lucile DAVIER | Julie PERRISSIN-FABERT / FR-EN-ES | Maîtrise en traduction et communication spécialisée multilingue (MATCOM) /« VIOLENCES PATRIARCALES, RIPOSTE FÉMINISTE INTERNATIONALE » : EXPORTATION EN ESPAGNE ET AU ROYAUME-UNI D’UN MOUVEMENT SOCIAL FRANÇAIS, LES COLLAGES FÉMINISTES |
VE 09.06 / 11H00 / salle 6024 | Marta VILLACAMPA BUENO | Constance FONTANA PUJOL / ES-FR-EN | Maîtrise en traduction et communication spécialisée multilingue (MATCOM) / ANÁLISIS DE LAS TÉCNICAS DE COMUNICACIÓN BANCARIAS / Estudio de la Banque Cantonale de Genève (BCGE) |
LU 12.06 / 10H15 / salle 6093 | Prof. Lucile DAVIER | Alice ALVES PINTO / FR-EN-ES | Maîtrise en traduction et communication spécialisée multilingue (MATCOM) / Hollow Knight vs Chevalier du Vide : Choisis ton héros. Préférences des amateurs de jeux vidéo francophones pour les noms propres originaux ou traduits |
LU 12.06 / 11H15 / salle 6024 | Prof. Alexander KÜNZLI | Arnaud BUTHEY / FR-DE-EN-IT | Maîtrise en traduction et communication spécialisée multilingue (MATCOM) / Tschugger – Traduction et sous-titrage du dialecte haut-valaisan |
VE 13.06 / 19H00 / salle 6050 | Prof. Lucía RUIZ ROSENDO | Julia CARROLI / INT |
Maitrise en interprétation de conférence / La ética en interpretación: contextos, dilemas y estrategias de formación. |
VE 30.06 / 10H15 / salle 6093 | Prof. Lucile DAVIER | Marion COFFY / FR-EN-DE-IT | Maîtrise en traduction et communication spécialisée multilingue (MATCOM) / La traduction de l’humour dans les publicités de la Mobilière / Analyse comparative et réception des versions en allemand, en français et en italien |