Colloques et conférences

Samedi 14 septembre 2013 : colloque international "Traduire pour le grand public"

Colloque international organisé par Nicolas Froeliger, Christian Balliu et Lance Hewson
Samedi 14 septembre 2013, Genève
Salle M 1170, Uni Mail

La problématique des traductions adressées au grand nombre n’est pas nouvelle, mais elle acquiert une acuité plus grande depuis quelques années sous l’effet de trois phénomènes :

  • la professionnalisation croissante des métiers de la traduction
  • le développement des échanges, y compris culturels, et donc des flux de traduction de toute nature
  • la multiplication concomitante des moyens de produire et de diffuser des contenus en tous sens et en toutes langues

D’où un certain nombre d’interrogations, concernant, pour commencer, l’opération de traduction elle-même : en quoi la définition du public cible influe-t-elle sur les choix de traduction ? La légitimation de l’expression artistique ou scientifique doit-elle obligatoirement se payer d’une dépense intellectuelle lourde pour le lecteur ? Quid de la traduction des textes religieux (voire politiques) possédant à la fois un contenu exotérique (destiné à tous) et une teneur ésotérique (compréhensible par les seuls initiés) ? Comment reconfigurer un texte écrit au départ pour un petit nombre de lecteurs et destiné, à l’arrivée, au grand public (et inversement) ? Telles sont quelques-unes des interrogations générales de ce colloque international sur trois sites (Paris, Genève, Bruxelles).

Les inscriptions sont closes.

4 juin 2013
  2013