Auf einen Blick

Ziele

Dieser Einstiegskurs verschafft einen Überblick über die historische Entwicklung künstlicher Stimmen und die aktuelle Landschaft technologischer Plattformanbieter. Hauptaugenmerk dieses Kurses liegt auf der Befähigung grundlegender Anwendungsmöglichkeiten der Software Elevenlabs für die Übersetzung, die derzeit international zu den populärsten Lösungen im privaten und professionellen Bereich gehört.
Aufgrund der Vielfalt audiovisueller Übersetzungsformen werden relevante Aspekte der verschiedenen audiovisuellen Medienformate diskutiert. lm Fokus steht die Übertragung auditiver lnhalte aus einer Fremdsprache in lhre A-Sprache (Muttersprache). Neben der allgemeinen technischen Handhabe werden vor allem linguistische Optimierungsstrategien künstlicher Stimmen beleuchtet.
Die praktischen Fertigkeiten werden durch individuelle Übungen und Gruppendiskussionen gemeinsam erarbeitet.

Zielpublikum

Freiberufliche und angestellte (audiovisuelle) Übersetzerlnnen, Medienschaffende, Mitarbeitende von Sprachdiensten (für Barrierefreiheit), Übersetzungsagenturen und Medienanstalten, allgemein interessierte Personen, einschliesslich Studierende mit linguistischem Hintergrund.
Für die Teilnahme ist ein externes Kopfhörerset mit Mikrofon oder ein externes Mikrofon erforderlich. Vorkenntnisse im Bereich der künstlichen Stimmen sind von Vorteil, aber nicht als Zugangsvoraussetzung gefordert.

Programm

Theorie

  • Theorie der Text-to-Speech-Technologie und Sprachsynthese
  • Überblick über technologische Plattformanbieter und Softwarelntegrationen von künstlichen Stimmen für audiovisuelle Translationsprojekte
  • Parameter und Grenzen vollautomatisierter KI-Stimmengenerierung
  • Verbesserungspotenziale und -strategien künstlicher Stimmen

Praxis: Gemeinsames Voice-Over-Projekt
Technisch

  • Stimmbibliothek (Voice Casting), Stimmklone und Revoicing
  • Audiobearbeitung der künstlichen Stimmen

Linguistisch

  • Auditive Fehleranalyse Kl-generierter Stimmen: Phonetik, Intonation, Sprechgeschwindigkeit, Timbre, Tonalität
  • Text-, stimm- und referenzbasierte Optimierungsmöglichkeiten

Qualität

  • Einblicke in die Qualitätssicherung von Al Voices
  • Die Rolle der finalen tontechnischen Postproduktion

Anmeldung

Anmeldefrist

7. Januar 2026

Anmeldegebühr:

CHF 980.-

Ermässigung bei erfolgreicher Teilnahme der Kurse Grundlagen der Untertitelung mit KI, Untertitelung für Barrierefreiheit, Interlinguale Untertitelung oder Interlinguale Untertitelung mit Trados Studio: CHF 830.-

Teilnehmerzahl

Mind. 6 Teilnehmende und max. 10 Teilnehmende

Annullierungsbedingungen

Bei Abmeldungen, die weniger als 7 Wochentage vor Kursbeginn erfolgen, ist der ganze Betrag geschuldet. Gerne akzeptieren wir ohne zusätzliche Kosten eine/n Ersatzteilnehmer/in. Nichteinzahlung des Kursbetrags gilt nicht ais Abmeldung.


Curriculum

Datum

14. Januar 2026 - 28. Januar 2026

Unterrichtszeiten

  • Mittwoch, 14. Januar 2026
    • 9:30-12:30 Uhr und 13:30-16:30 Uhr
  • Mittwoch, 28. Januar 2026
    • 9:30-12:30 Uhr und 13:30-16:30 Uhr

Leitung

Prof. Alexander KÜNZLI, Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Genf

Koordination

Sandra LANCOUD, Universität Genf