Présentation
Politique générale
Enseignement
Recherche
Services à la cité
International
Gouvernance et structures de l'Université
Rectorat
Textes légaux et règlements
Statistiques
Historique
Plan d'accès aux bâtiments
Sciences
Médecine
Lettres
Sciences de la société
Économie et management
Droit
Théologie
Psychologie et sciences de l'éducation
Traduction et interprétation
Centres et instituts
S'inscrire à l'UNIGE
Formalités durant les études
Vie de campus
Réussir ses études
Bachelor
Master
Doctorat
Formation continue
Programme des cours
Programmes d'échange
Bibliothèque
Sécurité
Conflits / mal-être
Portail UNIGE
Enseignement
Recherche
Partenariats internationaux
Ressources humaines
Services numériques
Bibliothèque
Bâtiments et logistique
Egalité et diversité
Innovation
Services
Conflits / mal-être
Santé et sécurité
Nouveaux collaborateurs
Portail UNIGE
Services à la cité
Médias
Entreprises
Plans d'accès et réservation de salles
Bibliothèque
Archive ouverte
Service de communication
Offres d'emploi
Structures UNIGE
Boutique UNIGE
Conflits / mal-être
Université
Facultés
Études
Collaborateurs
Services
Alumni
FR
EN
DE
ES
IT
Portale
Choose language
FR
EN
DE
ES
IT
Facoltà di traduzione e interpretazione
Facoltà di traduzione e interpretazione
Attualità
La Facoltà
Offerta formativa
Ricerca
Internazionale
Ammissione
Info-studenti
Traduction pour traducteurs et traductrices sourdes
Internet: recherche avancée pour la traduction
Formation continue "Automate Your Editing"
Perché studiare alla FTI a Ginevra
Offre de doctorat ou postdoctorat en TIM
Edition de printemps de l'e-bulletin de la FTI
Nouveau numéro de Parallèles sur la retraduction
Information sur les bachelors
Approches et méthodes de la traduction littéraire
Félicitations à Dr Rhona Amos !
Esplorate la carta geografica degli Alumni della FTI di Ginevra
La FTI si presenta
Struttura della Facoltà
Dipartimenti e unità
Docenti e collaboratori
Associazioni degli studenti
Risorse informatiche e audiovisive
Lavora con noi
Biblioteca
Contatti
Formazioni alla FTI
Bachelor
Master in traduzione
Master in interpretazione
Master in trattamento informatico multilingue (MATIM)
Certificati complementari
Dottorato di ricerca
Formazione continua
La ricerca alla FTI
Convegni e conferenze
Pubblicazioni della Facoltà
Rivista Parallèles
Tesi di dottorato
Sostegno alla carriera accademica
Relazioni internazionali alla FTI
Studenti IN
Studenti OUT
Contatti
Essere ammessi alla FTI
Perché studiare alla FTI
Consiglieri accademici
Iscriversi alla Facoltà
Esami di ammissione
Contatti
FAQ
Dipartimenti e unità
Docenti del Dipartimento di traduzione
your browser does not support iframes!
Université
Présentation
Politique générale
Enseignement
Recherche
Services à la cité
International
Gouvernance et structures de l'Université
Rectorat
Textes légaux et règlements
Statistiques
Historique
Plan d'accès aux bâtiments
Facultés
Sciences
Médecine
Lettres
Sciences de la société
Économie et management
Droit
Théologie
Psychologie et sciences de l'éducation
Traduction et interprétation
Centres et instituts
Études
S'inscrire à l'UNIGE
Formalités durant les études
Vie de campus
Réussir ses études
Bachelor
Master
Doctorat
Formation continue
Programme des cours
Programmes d'échange
Bibliothèque
Sécurité
Conflits / mal-être
Portail UNIGE
Collaborateurs
Enseignement
Recherche
Partenariats internationaux
Ressources humaines
Services numériques
Bibliothèque
Bâtiments et logistique
Egalité et diversité
Innovation
Services
Conflits / mal-être
Santé et sécurité
Nouveaux collaborateurs
Portail UNIGE
Services
Services à la cité
Médias
Entreprises
Plans d'accès et réservation de salles
Bibliothèque
Archive ouverte
Service de communication
Offres d'emploi
Structures UNIGE
Boutique UNIGE
Conflits / mal-être
Alumni
Attualità
Traduction pour traducteurs et traductrices sourdes
Internet: recherche avancée pour la traduction
Formation continue "Automate Your Editing"
Perché studiare alla FTI a Ginevra
Offre de doctorat ou postdoctorat en TIM
Edition de printemps de l'e-bulletin de la FTI
Nouveau numéro de Parallèles sur la retraduction
Information sur les bachelors
Approches et méthodes de la traduction littéraire
Félicitations à Dr Rhona Amos !
Esplorate la carta geografica degli Alumni della FTI di Ginevra
La Facoltà
La FTI si presenta
Struttura della Facoltà
Dipartimenti e unità
Docenti e collaboratori
Associazioni degli studenti
Risorse informatiche e audiovisive
Lavora con noi
Biblioteca
Contatti
Offerta formativa
Formazioni alla FTI
Bachelor
Master in traduzione
Master in interpretazione
Master in trattamento informatico multilingue (MATIM)
Certificati complementari
Dottorato di ricerca
Formazione continua
Ricerca
La ricerca alla FTI
Convegni e conferenze
Pubblicazioni della Facoltà
Rivista Parallèles
Tesi di dottorato
Sostegno alla carriera accademica
Internazionale
Relazioni internazionali alla FTI
Studenti IN
Studenti OUT
Contatti
Ammissione
Essere ammessi alla FTI
Perché studiare alla FTI
Consiglieri accademici
Iscriversi alla Facoltà
Esami di ammissione
Contatti
FAQ
Info-studenti