FR DE IT EN

Plenarvorträge

 

Duchêne2-ok.pngAlexandre Duchêne, Universität Freiburg/Fribourg

Alexandre Duchêne est professeur de sociologie du langage à l’Université de Fribourg et membre de la direction de l’Institut de plurilinguisme (homepage). Ses travaux portent sur les liens entre plurilinguisme et économie politique, sur le rôle du langage dans la production des inégalités et sur la part langagière du travail. Ses publications les plus récentes incluent : Language in Late Capitalism : Pride & Profit (2012, Routledge, avec Monica Heller), Language, Migration and Social Inequalities (2013, Multilingual Matters, avec Melissa Moyer and Celia Roberts) et Spéculations langagières (2015, Anthropologie et Société, avec Michelle Daveluy).

Titre de sa conférence :
La division sociolinguistique du travail : différences, inégalités, subalternité


 

Eckert-ok.png Penelope Eckert, Stanford University

Penelope Eckert is the Albert Ray Lang Professor of Linguistics and Anthropology at Stanford University (homepage). She received her PhD from Columbia University, under the direction of William Labov. She is a fellow of the Linguistic Society of America, and of the American Academy of Arts and Sciences. She has done research on a dialect of Gascon in the eastern Pyrenees, but over the past four decades, she has focused on the language of American adolescents. Her research examines the relation between sociolinguistic variation and social practice, most particularly the social meaning of variation. She has done extensive ethnographic sociolinguistic work in and around elementary, junior high, and high schools. She is author of Jocks and Burnouts: Social Identity in the High School, (Teachers College Press 1989), Linguistic Variation as Social Practice  (Blackwell 2000), and Language and Gender (Cambridge University Press 2003, Second Edition 2013 with Sally McConnell-Ginet).

Titel of keynote address :
Variation, Social Meaning, and Stylistic Practice


 

Erfurt-ok.pngJürgen Erfurt, Goethe-Universität Frankfurt am Main

Studium der Romanistik in Leipzig und in Bukarest. Dissertation (1981) zum Rumänischen im 19. Jh. und Habilitation (1986) zur Text- und Diskursanalyse im Französischen, jeweils an der Universität Leipzig.Seit 1996 Professor für romanistische Linguistik an der Goethe-Universität Frankfurt/Main (homepage); mehrere Gastprofessuren in Kanada und den USA. Zuletzt im Sommersemester 2015 als Gastprofessor an der Université du Québec à Montréal (UQAM) sowie Gastprofessor am Institut national de recherche scientifique (INRS) – Urbanité, société, culture in Montréal.
Forschungsschwerpunkte:
- Frankophoniestudien, besonders zur Frankophonie in Kanada/Nordamerika; Sprachpraxis frankophoner Gemeinschaften im Minderheitenmilieu;
- Mehrsprachigkeit, mehrsprachiges Lernen und Mehrschriftigkeit , u.a. Projekte in der Republik Moldova zur Mehrsprachigkeit von ethnischen Minderheiten; Begleitforschung zu einem  Schulprojekt zur Two-way-Immersion („doppelte/reziproke Immersion“) in Frankfurt/M.; Mehrsprachigkeit in Québec; Elitenmigration und Mehrsprachigkeit.
Publikationstätigkeit: Herausgeber der Reihe „ Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel / Language, Multilinguism and Social Change / Langue, multilinguisme et changement social“ bei Peter Lang; Mitherausgeber der sprachwissenschaftlichen Zeitschrift OBST (Universitätsverlag Rhein-Ruhr). Autres publications.
Aktuelle Projekte
:
- in
Zusammenarbeit mit Christine Hélot (Strasbourg): Éducation bilingue en France. Politiques linguistiques, modèles et pratiques;
-
Regards croisés sur l’éducation bi-plurilingue / Perspektiven mehrsprachiger Erziehung: Netzwerk zur Förderung des wissenschaftlichen Nachwuchses (Frankfurt/M., Strasbourg, Luxemburg)

Titel seines Vortrags:
In welcher Weise hat in globalisierten Gesellschaften die Mehrsprachigkeit ein Pendant in der Mehrschriftigkeit?


 

Ferreri-ok.pngSilvana Ferreri, Università degli Studi della Tuscia, Viterbo

Silvana Ferreri dal 2001 è professore ordinario di Didattica delle lingue moderne presso l'Università degli studi della Tuscia di Viterbo (homepage). Dal 1974 al 1984 assistente e dal 1985 al 2000 è stata professore associato di Linguistica generale presso le Università degli studi di Palermo e, successivamente, di Viterbo. Svolge la sua attività di ricerca all'Università di Viterbo; è stato membro del Collegio dei docenti del Dottorato in «Filosofia del linguaggio. Teoria e storia» - sede amministrativa Palermo - fin dalla sua costituzione; componente del gruppo di ricerca dell'Osservatorio Linguistico Siciliano. In atto è membro del Dottorato di "Studi Filologici e Letterari" attivato presso l'Università degli Studi di Cagliari (anno di attivazione 2006).
È stata componente (con Aldo Visalberghi e Maria Corda Costa coordinatori) della parte italiana dell’indagine comparativa internazionale “Reading Literacy Studies” promossa nel 1989 e portata a termine nel 1992-93 dall’IEA -International Association for the Evaluation of Educational Achievement. E' stata membro del Comitato scientifico di una serie nella collana Didattica viva de La Nuova Italia di Firenze; è stata membro del Comitato Scientifico della rivista Vita scolastica e componente del Comitato scientifico di una collana edita da Franco Angeli di Milano. Componente del Comitato scientifico della "Sezione Linguistica" della collana "Dopo Babele" edita dalla casa editrice “Sette Città” di Viterbo. È autrice di numerosi lavori di linguistica educativa con particolare attenzione alle competenze sociolinguistiche dei parlanti, allo sviluppo della competenza lessicale long life learning, alla formazione linguistica degli insegnanti, all'alfabetizzazione, ai processi di lettura e comprensione dei testi con particolare riguardo ai percorsi linguistici e cognitivi nell'apprendimento. Fa ricerche nel campo della lessicologia, della linguistica educativa, della lettura e comprensione dei testi.

Titolo della sua conferenza :
La presa in carico delle differenze: una tradizione italiana


 

Hambye-ok.pngPhilippe Hambye, Université catholique de Louvain

Philippe Hambye est actuellement professeur de linguistique française à l’Université de Louvain (UCL, Belgique, homepage) et rattaché au Centre de recherche Valibel – Discours et Variation et à l’Institut Langage & Communication. Ses recherches relèvent de la sociolinguistique et de la sociologie du langage et ont pour point commun de s’intéresser au rôle que jouent les langues et les discours dans les mécanismes de la domination symbolique et dès lors dans la (re)production des rapports de pouvoir. Dans ce cadre, une des questions centrales qui traversent ses travaux est celle des conditions sociales de définition de la langue légitime. Sa réflexion à ce sujet concerne principalement l’espace francophone en général et la Belgique en particulier où il tente d’étudier à la fois les pratiques linguistiques, les discours sur la langue et les politiques linguistiques. Il s’intéresse particulièrement à la façon dont se construisent les normes linguistiques dans les milieux scolaire et professionnel (que veut dire « être compétent en français » ou « maitriser le français » ?). Parallèlement, il se consacre à l’étude des discours qui contribuent à la légitimation de l’ordre social et de ses inégalités. Dans le cadre d’une réflexion plus générale sur les processus de dépolitisation des débats publics, il analyse les discours dominants sur la langue, sur l’école ou sur le monde du travail (entre autres) afin de montrer à travers quelles logiques argumentatives et quels dispositifs discursifs ces discours chargés politiquement et idéologiquement en viennent à se faire passer pour évidents et incontestables.
Parmi ses récentes publications : Apprentissage du français et intégration. Des évidences à interroger (2014, avec A.-S. Romainville) et « Language policy in Quebec and Wallonia : two French-speaking linguistic communities, two contrasted political strategies » dans Minority nations in multinational federations. A comparative study of Quebec and Wallonia (2015, M. Reuchamps dir.). Autres publications.

Titre de sa conférence :
Est-ce que les locuteurs choisissent leurs voyelles?
Habitus linguistique, déterminisme et changement social