Enseignements

Numériser le patrimoine I: édition de texte

TP hebdomadaire, chaque mardi de 10h à 12h

Semestre:  Automne

Enseignant : Dr. Simon Gabay

Lieu : Salle Mirabeau (4, rue de-Candolle, rez-de-chaussée)

Code: 32M7127

Lien moodle.

REMARQUE PRÉLIMINAIRE

Ce cours est conçu pour des étudiants en sciences humaines: aucune compétence préalable en informatique n'est requise.

Il fait néanmoins suite à Numériser le patrimoine I: standards et bonnes pratiques [lien], qu'il est donc recommandé d'avoir suivi.

PRÉSENTATION

Après Mabillon au XVIIIème, Lachmann au XIXème, Bédier au XXème, la philologie vit une nouvelle révolution avec l’arrivée des outils numériques. Qu’est-ce donc qu’être philologue aujourd’hui? De quels outils disposent les éditeurs de texte? Comment les utiliser? Quels sont leurs limites?

Ce cours propose de reprendre les grandes étapes du travail philologique (transcription, analyse lexicographique et paléographique, établissement du texte et collation…) et de les transformer en chaîne de traitement numérique: récupération du texte, transformation du texte en données, exploration et analyses de ces données. Les participant.e.s apprendront donc non seulement à maîtriser les différents formats et standards utiles pour l’étude des données textuelles, mais aussi à articuler les différentes solutions disponibles en fonction de leurs besoins et objectifs.

PRÉ-REQUIS

Une aisance avec l’outil informatique est souhaitable, mais aucune compétence spécifique n’est requise : les débutant-e-s sont les bienvenu-e-s. Des compétences en philologie, et notamment en ecdotique, peuvent être un plus.

EVALUATION

Encodage, documentation et publication d’un texte, au choix.

ACQUIS

Philologie computationnelle, approfondissement des compétences en XML-TEI, transformation du texte en donnée interrogeable, notions de TAL (traitement automatique de la langue).

BIBLIOGRAPHIE