Unité de russe

Олег Коростелев (Москва)

Георгий Адамович о взаимоотношениях французской и русской литературы

Oleg Korostelev (Moscou)

Les rapports entre littératures russe et française selon Georgij Adamovič

С мнениями Георгия Викторовича Адамовича (1892-1972) по литературным вопросам в эмиграции считались, а на младшее поколение русских писателей он оказал влияние очень большое. Воззрения его на французскую литературу оказались для одних основополагающими, для других – точкой отсчета или отталкивания, но равнодушным не остался никто. Тем более интересна сложная эволюция его мнений и настроений.

В 1910-1920-х годах «литературное западничество», а именно франкофильство Адамовича сочеталось с прогрессистскими представлениями о едином мировом литературном процессе, который в разных литературах различается лишь степенью приближения к достигнутым высотам. Французская литература воспринималась им наиболее передовой, ушедшей далеко вперед. Эта картина мира, предполагающая центр, или образец, на который следует ориентироваться, впоследствии вызвала в эмиграции длительную и жаркую, хотя и довольно сумбурную, дискуссию о «столичной» и «провинциальной» литературе.

Годы эмиграции, столкновение лицом к лицу с парижским литературным бытом привели Адамовича к осознанию принципиальных различий французской и русской литератур и невозможности прямого ученичества во многих случаях. Юношеская модель мира сменяется многоцентровой, отчасти шпенглерианской. «Кризис западничества» провоцирует новую стратегию – анклав русской литературы во Франции, «парижский Петербург». Авангардизм расценивается как «французское скифство, евразийство» и «низложение разума».

Еще более существенную переоценку ценностей принесла война. Теперь в знаменитом споре славянофилов и западников Адамович усматривает паритет, а временами почти полностью разделяет славянофильскую точку зрения. Участие в литературной жизни Франции и попытка объяснить свою позицию в книге «L'autre patrie».

После войны Адамович одним из первых начал писать о французских экзистенциалистах (и переводил Камю на русский язык), почувствовав близость нового течения к умонастроениям «русского Парижа».

Влияние французской литературы на прозу эмигрантских писателей младшего поколения в оценке Адамовича.