Table de la partie systématique
|
Système du nom |
§ de la grammaire |
|
Généralités de la déclinaison
grecque
Déclinaison en -o
L'accent des mots dans la flexion
L'article masculin et neutre
Adjectifs en -o / -a |
27, 25, 218
30*
19-20
28
37 |
|
Système du verbe |
|
|
Généralités
du verbe
Indicatif présent actif et MP des verbes en-w
Présent indicatif du verbe ei0mi/ |
87-88, 99
100, 102
118 |
|
Syntaxe |
|
|
Ordre des mots dans la phrase grecque |
211-212 |
SYSTEME DU NOM
Généralités de la déclinaison
grecque.
Le grec est une langue à déclinaison,
comme par exemple l'allemand, le latin ou les langue slaves. Les noms,
les adjectifs et les pronoms se déclinent. Autrement dit, ils sont
sujets à une flexion : selon la fonction syntaxique qu'ils assument
dans les énoncés, leur terminaison varie.
La déclinaison grecque comporte quatre cas syntaxiques
: nominatif, accusatif, génitif, datif. En plus, une forme
spéciale, le vocatif, est utilisé pour l'adresse directe.
Il y a trois déclinaisons que nous allons étudier
graduellement jusqu'à la leçon 6. La troisième déclinaison
est la plus riche, puisqu'elle comporte divers types. Les pronoms ont parfois
quelques désinences particulières.
Dans le système nominal grec il y a trois genres
: masculin, féminin, neutre.
A l'époque du NT, il ne reste que deux nombres,
le singulier et le pluriel (il y avait autrefois un duel,
pour des êtres ou des objets qui vont par paire).
Lisez attentivement le § 27 de votre grammaire,
puis les §§ 25 et 218. Ces paragraphes renseignent
sur le système du nom grec et sur la terminologie grammaticale que
l'on utilise dans l'étude de la déclinaison.
Ne vous attardez toutefois pas sur des détails
éventuels que vous ne comprenez pas.
Déclinaison en -o.
Nous allons étudier d'abord la déclinaison
en -o. Ce n'est qu'à la leçon
3 que nous examinerons une autre déclinaison, la déclinaison
en -a.
Lisez le § 30*, où vous trouverez le
tableau de la déclinaison des noms en -o
ainsi que des explications. Concentrez votre attention sur les terminaisons
casuelles.
L'astérisque qui accompagne le
numéro d'un paragraphe de la Grammaire signifie qu'il y a un complément
d'information concernant le grec du NT dans le Dossier de compléments
à la Grammaire qui vous a été fourni. Veuillez
bien le chercher et le reporter dans votre exemplaire.
Mais remarquez aussi les variations de l'accent des
mots au cours de la déclinaison. Ces changements suivent un petit
nombre de règles qu'il vaut la peine de découvrir au début
de l'apprentissage de la flexion grecque.
L'accent des mots grecs dans la flexion.
Les règles générales de
l'accent grec sont peu nombreuses et très logiques. Si vous les
apprenez, vous ne serez plus troublés par les variations apparemment
compliquées des accents. L'accent est un trait distinctif important
de certaines formes grammaticales. Il permet aussi très souvent
de distinguer des homonymes. La connaissance de son système vous
sera donc d'un grand secours.
Vous trouvez les règles d'accentuation aux §§
19-20 de votre grammaire.
On peut résumer les places possibles de
l'accent dans un mot grec au moyen du schéma
suivant. Mais examinez-le seulement après avoir lu les §§
19
et 20 de votre grammaire.
Revenez maintenant au tableau de la déclinaison
en -o (§ 30) et observez le mouvement de l'accent dans la déclinaison
des cinq mots modèles. Vous verrez qu'ils suivent fidèlement
les règles que je viens de donner.
Sur certaines terminaisons, vous avez découvert
dans votre grammaire un signe nouveau en forme de barque,
cf. par exemple le nominatif pluriel lo&goi. Ce
signe signifie que le son vocalique sur lequel il se trouve est bref. C'est
un symbole grammatical, il ne fait pas partie de l'écriture grecque.
La grammaire signale ainsi la quantité brève d'un son vocalique
quand il est important, mais difficile de la connaître. Nous avons
vu, par exemple, que l'écriture ne suffit pas à distinguer
la longueur des voyelles a, i
et u. De leur côté, les longues
sont signalées par une barre horizontale.
Notez que dans le cas de lo&goi
le
signe est là pour signaler une particularité accentuelle
tout à fait spéciale du nominatif pluriel de cette déclinaison.
Elle est signalée dans les notes au tableau. Qu'est-ce qu'il y a
ici de tellement spécial ? Réfléchissez à partir
de ce qui a été dit jusqu'ici des diphtongues.
L'article masculin et neutre.
Le grec utilise un article défini qui
correspond au français le, la, les. Au masculin et au neutre,
l'article suit la déclinaison que vous venez d'apprendre. Vous trouverez
la déclinaison de l'article masculin et neutre au § 28.
Laissez de côté pour l'instant le féminin
(nous le verrons à la leçon 3).
Adjectifs en -o / -a.
Un grand nombre d'adjectifs appartiennent à
cette catégorie. Regardez le tableau de déclinaison qui se
trouve au § 37, mais seulement les colonnes du masculin et
du neutre. Encore une fois, vous trouvez des formes de la déclinaison
en -o, les mêmes que pour les noms en
-o et pour l'article masculin et neutre ! Comme
vous pouvez le constater, l'adjectif se décline aussi. Il s'accorde
au nom auquel il se réfère.
SYSTEME DU VERBE
Généralités du verbe.
Avant de commencer l'étude du verbe, il
vaut la peine de lire trois paragraphes sur les généralités
du verbe : les §§ 87-88 et le § 99.
Indicatif présent actif et médio-passif
des verbes en -w.
Nous n'étudierons cette fois que les deux
cases de l'indicatif (actif et médio-passif) du tableau de conjugason
des verbes en -w, qui sont les plus fréquents
et réguliers : cf. § 100. Cf. aussi les notes au tableau
: § 102.
L'indicatif présent grec correspond du point de
vue du sens à l'indicatif présent français.
Traduction des formes actives du verbe modèle paideu/w:
j'éduque, tu éduques, il/elle éduque, nous éduquons,
vous éduquez, ils/elles éduquent.
Traduction des formes médio-passives : je m'éduque
(moyen), ou bien je suis éduqué(e) (par qqn) (passif),
ou bien encore j'éduque (qqn) pour moi, étant fortement
impliqué(e) dans cette action (moyen).
Le verbe paideu/w a été
choisi comme modèle dans notre grammaire parce qu'il est très
fréquent en grec classique et tout à fait régulier.
Il a en outre trois syllabes, ce qui est pratique pour montrer les mouvements
de l'accent. Ce verbe veut dire en grec classique éduquer,
mais dans la koiné il a pris le sens de châtier
(ce qui en dit long sur la conception de l'éducation qui a provoqué
ce changement de sens…). Dans une grammaire du grec du Nouveau Testament,
on aurait pu choisir le verbe-clé pisteu/w,
croire
!
D'après le modèle de paideu/w,
essayez de conjuguer pisteu/w à l'indicatif
présent actif et traduisez les formes. Essayez de les former dans
le désordre : par exemple, comment dit-on il
croit, et comment
elles croient ?
Avez-vous remarqué que contrairement aux formes
verbales françaises, les formes verbales grecques n'on pas besoin
d'être accompagnées à chaque fois par le pronom personnel
correspondant ? Ex. tu crois est simplement rendu
en grec par pisteu/ei.
Présent indicatif du verbe être :
ei0mi/,
je
suis
Etudiez uniquement l'indicatif de ce verbe dans
le tableau du § 118. Comme vous le constaterez, ce verbe important
ne suit pas la conjugaison des verbes en -w.
SYNTAXE
Ordre des mots dans la phrase grecque.
Les §§ 211 et 212 vous donneront
dans une formule succincte la clé pour comprendre l'ordre des mots
dans la phrase grecque.
Ne lisez pas les exemples donnés, trop compliqués
pour votre niveau. Retenez seulement ceci : en général, l'ordre
grec normal (banal) des mots est inverse de celui du français,
puisque les éléments de la phrase qui précisent le
sens d'autres éléments les précèdent au lieu
de les suivre.
Exemples :
fr.
fr.
fr. |
la maison de mon ami
je t'aime beaucoup
il me donne une pomme |
grec
grec
grec |
"de mon ami la maison"
"beaucoup je t'aime"
"une pommeà moi il donne" |
|