vie à la fti

HOMMAGE

L’Université de Genève a rendu hommage à Gabrielle Von Roten, qui est décédée le 27 mai. Mme Von Roten était responsable de la bibliothèque de l’ETI entre 1987 et 1989 avant de prendre la tête du SEBIB (le service de coordination des bibliothèques).

Soirée annuelle du personnel

Le 30 septembre, à l’occasion de la Journée internationale de la traduction, la FTI a célébré sa soirée annuelle, qui a débuté par l’inauguration de l’exposition « Un procès – quatre langues » avant de se poursuivre par une verrée et un souper.

Départs à la retraite

Mme Françoise Monat - Département de traduction - Unité de français

Passionnée par la culture et la langue russes, Mme Françoise Monat rejoint la Faculté de traduction et d’interprétation en 1992 (à l’époque encore École de traduction et d’interprétation) en tant que chargée d’enseignement à temps partiel. Elle y assure un enseignement varié : traduction russe-français (traduction générale et traduction juridique) au niveau du Bachelor et des Maîtrises, analyse de la langue pour les étudiants francophones. Elle anime également les travaux pratiques du cours d’expression écrite pour les non-francophones. Elle s’investit dans les échanges d’étudiant-e-s et d’enseignant-e-s en qualité de responsable de langue passive pour le russe et effectue cinq séjours à Moscou dans le cadre d’échanges d’enseignants entre la FTI et l’Université linguistique d’État de Moscou.
En parallèle, elle travaille comme traductrice au sein des organisations internationales et auprès de divers organismes et institutions privés, dans des domaines aussi divers que les droits de l’homme, l’environnement, la politique économique, l’énergie et les transports.
Avec rigueur et bienveillance, Mme Monat a beaucoup appris à ses étudiant-e-s et laissera à ses collègues de la FTI le souvenir d’une collaboratrice motivée, efficace et très appréciée.

Mme Dominique Normand - Département de traduction - Unité de français

Spécialiste de l’espagnol, Mme Dominique Normand rejoint en 2001 la Faculté de traduction et d’interprétation (qui s’appelle encore École de traduction et d’interprétation), en tant que chargée d’enseignement à temps partiel. Elle y est responsable de deux cours, au niveau du Bachelor : le thème espagnol-français et la méthodologie de la traduction espagnol-français.
Elle est, par ailleurs, professeure d’espagnol au Lycée Madame de Staël à Saint-Julien en Genevois de 1982 à 2016.
Mme Normand a toujours activement contribué aux réflexions menées au sein de l’Unité de français autour de l’enseignement. Ses compétences pédagogiques ont été précieuses pour permettre aux étudiant-e-s de se familiariser avec la formation universitaire et de prendre un bon départ dans leur parcours académique.