Octobre 2021
Enseignements
Un MOOC sur les organisations internationales pour les interprètes en formation
«International Organizations for Interpreters» : tel est le titre du cours ouvert en ligne (MOOC) conçu au sein du Département d’interprétation et lancé le 30 septembre par l’UNIGE. Il sera complété ultérieurement par un SPOC (cours en ligne privé en petit groupe) destiné aux étudiantes et étudiants en interprétation de la FTI et d’universités partenaires (membres du réseau LERU). Ce cours, qui a été réalisé avec l’appui de la cellule MOOCs de l’UNIGE, est issu du cours « Organisations internationales, procédure parlementaire et terminologie de conférence » donné par M. Dominique Leveillé, chargé d’enseignement à la FTI, et a été mis au point avec le concours de Mme Claire Bessant, diplômée en interprétation de la FTI. Il fait la part belle à la « Genève internationale » et comprend de nombreuses séquences vidéo tournées en 2020 à la FTI, mais aussi au Palais des Nations, au BIT, à l’OMC, au CICR et à l’OMS. Il comporte des entretiens de haut niveau, notamment avec l’ambassadeur Jürg Lauber, représentant permanent de la Suisse auprès de l’ONUG et des autres organisations internationales à Genève, et avec le Professeur François Grin. Le cours aborde l’histoire des organisations internationales et décrit leur fonctionnement dans une optique bien précise, à savoir dispenser les connaissances nécessaires à de futures et futurs interprètes de conférence. Il évoque donc aussi les enjeux du multilinguisme et le fonctionnement des services d’interprétation. La «bande annonce» du MOOC est disponible en ligne.
Traduction automatique et post-édition
Les 1 et 2 septembre, la Professeure Pierrette Bouillon ainsi que Mmes Sabrina Girletti, Silvia Rodríguez Vázquez et Lise Volkart ont dispensé une formation en ligne sur la traduction automatique et la post-édition à l'équipe de traduction de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI). La formation comprenait une partie théorique et une partie pratique avec des exercices ciblés, en français et en espagnol.
Formations continues
Dans le cadre de la formation continue universitaire, la FTI dispense des cours en traductologie, méthodologie de la traduction, traduction (économique, juridique, technique, littéraire), rédaction, rédaction technique, traduction assistée par ordinateur, terminologie et interprétation. Ces formations s’adressent aux professionnels souhaitant perfectionner leur pratique ou approfondir leurs connaissances dans des domaines précis. Voir l'offre de formation continue à la FTI.