Avril 2019

Bienvenue dans cette nouvelle édition du Bulletin !

Bienvenue dans l’e-bulletin de la Faculté de traduction et d’interprétation (FTI) de l’Université de Genève ! Créé en 2010, l’ancien Bulletin a fait peau neuve, laissant sa place à l’e-bulletin, désormais disponible en ligne et accessible aux étudiants et aux partenaires de l’institution. La publication reste néanmoins fidèle à son essence et à son esprit : elle vous informe des nouveautés et des actualités de la FTI en couvrant les événements, l’enseignement, la recherche et bien plus encore...  Mot du décanatLire la suite

Pierrette Bouillon, Doyenne
Fernando Prieto Ramos et Kilian Seeber, Vice-Doyens

à venir

Histoire naturelle de la traduction

Histoire naturelle de la traduction

Le Prof. Charles Le Blanc, de l’Université d’Ottawa, donnera une conférence sur le thème « Histoire naturelle de la traduction », qui est aussi le titre de son dernier livre.
En savoir plus
Revisione, rilettura, editing... I mille modi per intervenire sul testo tradotto

Revisione, rilettura, editing... I mille modi per intervenire sul testo tradotto

La comparsa sul mercato di sistemi di traduzione automatica di tipo neuronale (come Deep-L) e i più estesi ruoli di mediazione linguistica che si profilano per i professionisti della traduzione impongono una rassegna critica di tutte le forme di correzione e revisione di testi.
En savoir plus

événements

Interprétation en zones de conflit – cours conjoint FTI-ONUG pour les missions de l’ONU

Interprétation en zones de conflit – cours conjoint FTI-ONUG pour les missions de l’ONU

Organisé du 7 au 11 janvier par la Professeure Lucía Ruiz Rosendo et par Mme Alma Barghout, interprète permanente de l’ONUG et chargée d'enseignement suppléante à la FTI, le cours a été inauguré par une cérémonie à laquelle a assisté, entre autres, le Professeur Yves Flückiger, Recteur de l’Université de Genève.

 

Interprétation en zones de conflit – cours conjoint FTI-ONUG pour les missions de l’ONUEn savoir plus

Journées, conférences et colloques

Journées, conférences et colloques

D'autres événements ont jalonné cette période : cours, journées, séances de Café Babel et la conférence "Écriture inclusive, langage épicène et féminisation du langage : des actions futiles ou des démarches répondant à un vrai problème ?" organisée par la Commission de l’égalité de la Faculté et donnée par le Professeur Pascal Gygax, chercheur du groupe Psycholinguistique et Psychologie Sociale Appliquée de l’Université de Fribourg.

En savoir plus

Entretien

La parole à...Pierrette Bouillon

La parole à...Pierrette Bouillon

Pierrette Bouillon est professeure à la Faculté de traduction et d’interprétation (FTI) depuis 2007 et directrice du Département de Traitement informatique multilingue (TIM). Vice-doyenne de la FTI pendant de nombreuses années, elle en est aujourd’hui la doyenne. Très active dans la recherche, la Professeure Bouillon a participé à de nombreux projets, suisses et européens, dans le domaine de la traduction automatique.
En savoir plus

enseignements & recherche

Enseignements

Enseignements

Retrouvez dans cette section nos séminaires, organisés conjointement avec la Direction générale du Service d’Interprétation de la Commission Européenne, sur les aspects éthiques de l’interprétation de conférence et l’interprétation simultanée en relais, ainsi que notre cours sur les carrières linguistiques aux Nations Unies, le nouveau SPOC sur les organisations internationales, notre e-Ba pionnier pour les arabophones ou encore l’offre de formations continues de notre Faculté.

En savoir plus

Recherche

Recherche

La section Recherche inclut les publications récentes de nos collaborateurs ainsi que les projets de recherche innovants de notre Faculté. Par exemple, le Département d’interprétation prévoit le développement d’une simulation immersive pour permettre à un plus grand nombre d’étudiants de découvrir le monde de la diplomatie multilatérale, en se plaçant directement « dans l’œil du cyclone » ; ou encore le projet qui voit collaborer notre Département de Traitement information multilingue (TIM) et Handi-Capable, pour mesurer l’impact socio-économique de l’éducation inclusive sur la vie des enfants atteints de paralysie cérébrale.

En savoir plus

Vie à la FTI

Revivez les fêtes et les spectacles qui ont animé la vie à la FTI.