Technologies de la traduction et de la communication avec spécialisation en numérique
- Master
- Translation and Interpreting
The three Masters in Specialised Translation offer high-level professional training. At the end of their degree, students will be able to translate texts and specialised documents into their native language, or language of education. Our programmes help them develop the necessary skills (textual, thematic, strategic, sociolinguistic and technical) to apply the right translation strategies in every context. Throughout their studies, students will further develop their analysis and research skills, as well as reflect on the act of translation. Students can choose from three different concentrations: specialised translation, translation and technologies and specialised multilingual communication.
The MASTER IN SPECIALISED TRANSLATION
provides training in legal and economic/financial translation. Some of our language units also offer courses in scientific/technical and literary translation. Students also have the option of specialising further, with concentrations available in "legal and institutional translation", "economic and financial translation" and "translation studies". Students must participate in a seminar to help develop their professional skills, in addition to finding an internship during their studies (this does not apply to students specialising in translation studies, which paves the way for an academic career).
Students who elect to do the MASTER IN TRANSLATION AND TECHNOLOGIES will emerge as versatile translators who are skilled in multilingual engineering and the latest translation technology. This programme is based on three major topics: translation software tools, terminology, and localisation and project management. Courses are varied and geared towards both professional and research purposes. Students may also further specialise, with concentrations available in "Terminology", and "Localisation and Machine Translation".
The MASTER IN TRANSLATION AND SPECIALISED MULTILINGUAL COMMUNICATION
enables future translators to develop their analytical, linguistic, intercultural and teamwork skills to carry out specialised multilingual communication projects. It combines training in translation with corporate communication (multilingual finance and marketing), multimedia communication (web, localisation and audiovisual translation) and language management (language policy and diversity management).
1 passive language:
1.5 years (3 semesters)
2 or 3 passive languages:
2 years (4 semesters)
Practical translation courses are taught in your A language. Courses that are common to all language units are taught in English or French.