Prix et Distinctions

Prix CIUTI 2025

ciuti.png

La FTI s’est illustrée lors du concours CIUTI 2025 de la vidéo courte : la 3ème place est revenue à Silvia Valentina Rodríguez Landínez, une étudiante de Ba (voir sa vidéo), et la 7ème place a été attribuée à Petr Moiseev, un étudiant de Ma (visionner sa vidéo). Toutes nos félicitations pour ces brillantes distinctions !

Quant au prestigieux Prix CIUTI MA 2025 du meilleur mémoire de Maîtrise, il a été décerné à Anaïs Montrosset, également étudiante à la FTI, pour son travail de recherche intitulé « Carne coltivata e meat sounding tra diritto nazionale e dell’UE: analisi terminologica e contrastiva della legge italiana n. 172/2023 ». Ce mémoire a été dirigé par la professeure Annarita Felici, qui était également la directrice de thèse de Paolo Canavese, récompensé par le PhD Award CIUTI en 2023.

Conseil consultatif du Hungarian Studies Yearbook

Le professeur François Grin a été invité à rejoindre l'Advisory Board du Hungarian Studies Yearbook, publié par la maison d'édition De Gruyter.

Il nous explique : « Ce Yearbook, dont la rédaction est basée à Cluj/Koloszvár, ville roumaine comptant une forte minorité de langue hongroise, porte principalement sur la sociolinguistique du hongrois et des communautés magyarophones, mais il s'intéresse aussi à des approches interdisciplinaires et transversales sur le hongrois en contexte politique, culturel et social ».

Comité de rédaction de Target

Au début de cette année, Rhona Amos a rejoint la Comité de rédaction de Target: International Journal of Translation Studies en tant que rédactrice adjointe. Elle a été sélectionnée pour ce rôle en raison de son expertise en études d'interprétation, en méthodes empiriques et en psycholinguistique.

Record de réussites au concours de traduction de l’UE

EU careers.jpg

Sept diplômées et diplômés de la Maîtrise en traduction spécialisée (mention traduction juridique et institutionnelle) de l’Unité d’espagnol ont réussi le concours EPSO qui sélectionne le personnel pour plusieurs services de traduction des institutions de l’Union européenne (Commission, Parlement, Conseil, Comité économique et social, Cour des comptes). Ce chiffre record montre l’adéquation de cette formation pour les profils recherchés en traduction institutionnelle.