Vie à la FTI

Journée des Masters 2023

masters.jpg

Le 30 novembre a eu lieu la Journée des Masters qui proposait, outre des stands d’information à Uni Mail, des vidéos de présentation sur les formations. En suivant ce lien, vous trouverez toutes les informations nécessaires sur le Master en interprétation de conférence (MACI), les Masters en traduction (MATS, MATT et MATCOM), et le Master en traitement informatique multilingue (MATIM). À l’occasion de cette journée, la FTI a organisé une table ronde sur le thème « Masters en traduction : et ensuite ? ». Cet événement a réuni des jeunes diplômées et diplômés de MATCOM, MATS, MATT et MATIM qui ont partagé leur expérience en ce qui concerne leurs formations et les nombreux débouchés.

Cérémonie de remise des diplômes

La cérémonie de remise des diplômes de la promotion 2022-2023 a eu lieu le 1er décembre. L’événement a débuté par le message d’accueil de la doyenne de la FTI, la professeure Pierrette Bouillon, suivi d’un chaleureux discours de la vice-rectrice de l’UNIGE, la professeure Céline Carrère, qui a introduit l’allocution de M. Paolo Canavese, docteur en traductologie.

Notre conseiller aux études, M. Olivier Demissy-Cazeilles, a ensuite appelé celles et ceux que la faculté honorait ce soir-là : nos diplômées et diplômés, qui ont eu la joie de partager ce moment riche en émotions avec leurs proches.

Mme Raluca Droahna, ancienne diplômée du Master of Advanced Studies (MAS) et interprète judiciaire, a prononcé un discours inspirant. Puis Mmes Michela Sutter et Helena Wildhaber, diplômées du Ba, ont évoqué les moments forts de leur parcours académique. Le dernier discours mettait en avant le témoignage de Mme Sarah Galy, diplômée de Ma. Toutes ces interventions ont été interprétées en langue des signes italienne par M. Luca Marra.

Des intermèdes artistiques et musicaux sont venus égrener la cérémonie, coordonnés par Mme Danielle Thien, qui a accompagné au piano le chant d’une de nos étudiantes, Mme Ileana Muñoz. Un de nos enseignant, M. Claudio La Rosa, a fait une démonstration de salsa avec Mme Alisa Tong. Mention spéciale à nos étudiantes et étudiants qui font du théâtre, M. Giosué Libois, Mme Anaïs Llaca et Mme Marion Glauser), qui ont caricaturé de manière humoristique certaines et certains de leurs enseignantes et enseignants !

Bravo à toutes nos diplômées et à tous nos diplômés 2022-2023 pour leur succès bien mérité !

Journée de découverte des services de traduction de l’Administration fédérale à Berne

Le mercredi 17 janvier, 24 étudiantes et étudiants de Ma en traduction, 5 étudiantes de Ba en communication multilingue et une étudiante de Ma en interprétation ont participé à une excursion à Berne, afin de mieux comprendre les rouages de l’Administration fédérale, de rencontrer les collaboratrices et collaborateurs de différents services linguistiques et d’obtenir des informations sur les exigences et les modalités de recrutement, que ce soit pour un stage ou un poste fixe. L’Administration fédérale compte environ 450 postes en traduction, d’où l’intérêt d’un rapprochement avec la FTI.

Les participantes et participants, au Palais fédéral.

Accompagné de Mmes Leticia Barcon et Samantha Cayron (coordination des stages), ainsi que de la conseillère académique, Mme Nicole Stoll, le groupe a été chaleureusement accueilli par Mme Eléonore Feuz, responsable du service linguistique francophone. De courtes présentations ont ensuite été proposées par des collaboratrices de différents départements : Département fédéral des finances (DFF), Département fédéral de l'économie, de la formation et de la recherche (DEFR), Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication (DETEC), Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS) et Chancellerie fédérale. S’exprimant tantôt en français, tantôt en allemand, les intervenantes, pour la plupart elles-mêmes diplômées de la FTI, ont couvert l’ensemble des thèmes pertinents pour un service linguistique public : rédaction législative, traduction des interventions parlementaires, des initiatives populaires et des textes techniques, gestion des mandats, répartition du travail et échanges avec les donneurs d’ouvrage, pratique de la révision, et utilisation des technologies d’aide à la traduction. Les échanges se sont poursuivis de manière un peu plus informelle autour d’un buffet, avec d’autres collaborateurs et collaboratrices des différents services linguistiques (stagiaires, juristes, cheffes et chefs de service).

Les étudiantes et les étudiants ont ensuite pris congé de Mme Feuz et de ses collègues afin de se rendre au Palais fédéral, pour une visite guidée d’une heure en français, qui leur a permis de découvrir notamment les salles du Conseil national (où se trouvent des cabines d’interprétation), du Conseil des États et des « Pas Perdus », et d’approfondir leurs connaissances sur l’histoire et le système politique suisses.

Bien qu’organisé en pleine période d’examens, l’événement a suscité beaucoup d’intérêt auprès des étudiantes et des étudiants, qui ont ainsi eu l’occasion de poser directement leurs questions aux collaboratrices et collaborateurs de l’Administration fédérale.

Journée des Bachelors

Le 6 mars, la Journée des Bachelors de l’UNIGE a eu lieu à Uni Mail. Grand succès et beaucoup de questions sur notre stand, animé par des étudiantes, assistantes et enseignantes. Pendant la matinée, notre conseiller académique, M. Demissy-Cazeilles a présenté le Bachelor en communication multilingue devant 150 personnes.

La journée s’est terminée avec une visite du campus et de la salle d’interprétation, qui a permis de faire une démonstration d’interprétation. En effet, pour mieux illustrer le métier d’interprètes, deux étudiantes de la FTI, Mmes Patricia Fernández González et Sophie Schmidt, ont interprété en anglais et en français une présentation de Mme Starlander intitulée « AI’s real impact on the language industry ».

Une des équipes du stand : Mmes Rosa Medina Leiva, Cloé Mini, Aurélie Jullien, Rhona Amos et Abril Ortega.