En bref
Objectifs
- Situer les différents critères, normes, bonnes pratiques et technologies employés par les milieux professionnels pour assurer la qualité des traductions et des prestations de services de traduction
- Comprendre le fonctionnement des systèmes de traduction automatique et des LLM pour la traduction, leur évolution et leur impact sur la qualité
- Analyser des situations professionnelles à l'aide de ce bagage théorique et déterminer des stratégies de travail adéquates
- Concevoir, planifier, organiser et mettre en oeuvre des projets de révision et post-édition
- Appliquer les méthodes de révision et d'assurance qualité dans le cadre de processus assistés par ordinateur
- Communiquer à propos de la révision des traductions, de la post-édition et des autres opérations de contrôle de la qualité
Public
Programme
3 modules d'une journée:
- Introduction à la révision
- Introduction à la traduction automatique et à la post-édition
- Pratique de la révision et de la post-édition: atelier allemand -> français
Inscription
Finance d'inscription
- CHF 500.- par journée
Les personnes inscrites aux deux journées introductives bénéficient d'un prix réduit pour l'atelier pratique de révision et post-édition (CHF 400.-).
10 % de réduction pour les membres des associations suivantes: ASTTI, AIT, FIT, AITC, AIIC, SFT, SUISSETRA, BDÜ, DTT, CBTI
Conditions d'admission
Pour participer à l'atelier pratique, il est nécessaire d'avoir suivi les deux journées introductives (ou une formation jugée équivalente, par exemple dans le cadre de la formation continue ou des maîtrises de la FTI).
Nombre de participant-es
Cursus
Période
Heures d’enseignement
Date(s)
Intervenant-es
Date(s)
Intervenant-es
Date(s)
Intervenant-es
Intervenant-es
Intervenant-es
- Prof. Pierrette Bouillon, Département de traitement informatique multilingue, FTI
- Dre Sabrina Girletti, Département de traitement informatique multilingue, FTI
- Dr Aurélien Riondel, Département de traduction, FTI
- Dre Lise Volkart, Département de traitement informatique multilingue, FTI
Direction
Prof. Pierrette BOUILLON, Faculté de traduction et d’interprétation (FTI), Université de Genève