En bref
Objectifs
- Comprendre les outils de dictée vocale
- Savoir utiliser correctement le logiciel Dragon
- Apprendre à le paramétrer pour son contexte d’utilisation propre
Public
Traducteur/trice professionnel-le, salarié-e ou indépendant-e, travaillant pour les secteurs public ou privé, ainsi que toute personne impliquée dans des tâches de rédaction
Programme
- Introduction à la technologie de la reconnaissance vocale
- Introduction à Dragon et exercice de dictée vocale dans Word
- Analyse des erreurs typiques de reconnaissance vocale et marche à suivre pour les corriger
- Spécialisation du logiciel Dragon: ajout de mots, prononciations, corpus spécifiques à un domaine, etc...
- Bilan des améliorations possibles
- Exercices avec des textes soumis par les participant-es
- Exercice de dictée dans les mémoires de traduction
- Discussion
Titre obtenu
Une attestation de participation sera délivrée sur demande aux personnes ayant suivi la formation.
Inscription
Délai d'inscription
Se renseigner
Finance d'inscription:
CHF 500.-
Nombre de participant-es
Max. 15 participant-es
Cursus
Période
Se renseigner
Heures d’enseignement
6 heures enseignement en présence
Horaires d'enseignement
Vendredi 9h30-12h30, 13h30-16h30
Les outils de dictée vocale ont fait des progrès indéniables ces dernières années. Ils permettent aujourd’hui une dictée naturelle et continue, qui devrait conduire à un gain de temps important lors de la rédaction de textes. Ce cours dresse un état de la question sur ces logiciels aujourd’hui: comment fonctionnent-ils? Quels sont leurs avantages et inconvénients? Comment les utiliser correctement pour en tirer le meilleur parti possible?
Description
- Introduction à la technologie de la reconnaissance vocale
- Introduction à Dragon et exercice de dictée vocale dans Word
- Analyse des erreurs typiques de reconnaissance vocale et marche à suivre pour les corriger
- Spécialisation du logiciel Dragon: ajout de mots, prononciations, corpus spécifiques à un domaine, etc.
- Bilan des améliorations possibles
- Exercices avec des textes soumis par les participant-es
- Utilisation de Dragon pour dicter dans les mémoires de traduction
- Exercices de dictée dans les mémoires de traduction
- Discussion
Intervenant-es
Dre Marianne STARLANDER
Méthodes d'enseignement/modalités pédagogiques
Les séances se tiennent en français.
Intervenant-es
Marianne STARLANDER, chargée d'enseignement, Département de traitement informatique multilingue, Faculté de traduction et d’interprétation (FTI), Université de Genève; formatrice pour l’Association suisse pour la promotion des outils d’aide à la traduction SUISSETRA.
Direction
Prof. Pierrette BOUILLON, Faculté de traduction et d’interprétation (FTI), Université de Genève
Coordination
Véronique Anne SAURON, Université de Genève