Publications
Nous présentons régulièrement le progrès et les résultats du projet dans des publications scientifiques et lors de colloques nationaux et internationaux. Nous publions principalement en anglais, français et espagnol.
Par exemple, vous pouvez télécharger une présentation générale du projet en anglais. Vous pouvez également consulter une étude en anglais sur l'inclusion de la langue facile à lire et à comprendre (FALC) dans les sites web multilingues.
Sur cette page, vous pouvez consulter la liste complète des publications liées à notre projet, elles sont classées par type.
Présentations à des colloques / conférences invitées
- Bouillon, P., Gerlach, J., Rodríguez Vázquez, S., Strasly, I., Morado Vázquez, L., David, B., Mali, R., (2025). UNI-ACCESS : impact de la langue facile à lire sur l’accessibilité des sites web universitaires. 23ème congrès mondial de la FIT, Genève.
- Strasly, I., Rodríguez Vázquez, S., Morado Vázquez, L., Bouillon, P., David, B. (2025). A proposal for the Integration of Easy Language and Sign Language into University Websites. Workshop Easy-to-Understand Languages in Translation Studies, 11th EST Congress: The Changing Faces of Translation and Interpreting Studies, Leeds (Royaume-Uni).
- Rodríguez Vázquez, S., Strasly, I., Bouillon, P. (2024). A Participatory Approach to Content Simplification in University Websites. 2nd International Conference on Translation and Cultural Sustainability, Salamanque (Espagne).
- Rodríguez Vázquez, S. (2023). UNI-ACCESS: A Quest for an Accessible Web Communication Approach in Academic Environments. 2nd International Conference on Translation and Interpreting. URJC, Madrid (Espagne).
- Torres del Rey, J., Morado Vázquez, L. (2023). La lectura fácil en las webs universitarias: un estudio exploratorio.VI Congreso Internacional 'Universidad y Discapacidad' de Fundación ONCE, Salamanca (Espagne).
- Ormaechea Grijalba, L., Bouillon, P., Lecouteux, B., Schwab, D. (2023). Vers une simplification automatique de la parole en français : les enjeux de l’extraction des données d’apprentissage pour la simplification linguistique. Colloque International AFLS 2023. Villeneuve-d’Ascq. 2023.
- Ormaechea Grijalba, L., Tsourakis, N., Schwab, D., Bouillon, P., Lecouteux B. (2023). Simple, Simpler and Beyond: A Fine-Tuning BERT-Based Approach to Enhance Sentence Complexity Assessment for Text Simplification. Proceedings of the 6th International Conference on Natural Language and Speech Processing (ICNLSP 2023). [s.l.] : ACL, 2023. p. 14.
- Rodríguez Vázquez, S. (2022). Retos de la traducción para la comunicación clara. Challenges in Multilingual Specialised Communication in The Digital Era: New Translation Scenarios and Professional Profiles, Salamanca (Espagne).
- Torres del Rey, J., Rodríguez Vázquez, S. (2022). Traducción y lectura fácil: investigación, transferencia técnica y didáctica. XI Jornadas Científicas Internacionales de Investigación sobre Personas con Discapacidad, Salamanca (Espagne).
- Rodríguez Vázquez, S., Torres del Rey, J. (2022). Translation Technologies and Accessibility in the Human-Machine Era. LITHME Language Rights Working Group Workshop, événement virtuel.
- Rodríguez Vázquez, S., Torres del Rey, J., Morado Vázquez, L. (2021). How is Web Content in Easy Language Localised? Current Trends and Open Questions. International Conference on Translation and Interpreting of Specialized Discourses: Theoretical and Practical Approaches to Accessibility, Málaga (Espagne).
Chapitres de livre
- Torres del Rey, J., Morado Vázquez, L. (2024). La lectura fácil en las webs universitarias: un estudio exploratorio. Una educación inclusiva y de calidad: ideas y estrategias para seguir avanzando, edité par Isabel Martín Lozano et Ana B. Sánchez-García, Ediciones Universidad de Salamanca, 527-546. https://doi.org/10.14201/0AQ0366
- Rodríguez Vázquez, S., Torres del Rey, J., Morado Vázquez, S. (2022). Easy Language Content on the Web: A Multilingual Perspective. Dans : Sánchez Ramos, M. M. (Ed.). Investigaciones recientes sobre traducción y accesibilidad digital. Peter Lang. DOI: https://doi.org/10.3726/b19995
Articles scientifiques
- David, B., Morado Vázquez, L., Casalegno, E. (2023). The Inclusion of sign language on the Swiss Web ecosystem. Journal of Accessibility and Design for All, 13(1), 1–42. DOI : https://doi.org/10.17411/jacces.v13i1.370
- Nanchen, B., Civelli, C., Liu, Z. (2023). Modèle de développement d’une plateforme numérique collaborative pour le FALC : Prise en compte des pratiques des utilisatrices et utilisateurs professionnels. Cocréation de documents en langage Facile à lire et à comprendre (FALC), édité par Cindy Diacquenod et Aline Veyre, Edition SZH/CSPS, 47-66. Bern.
- Ji, M., & Bouillon, P. (2021). Predicting the Linguistic Accessibility of Chinese Health Translations: Machine Learning Algorithm Development . Jmir Medical Informatics, 9(10), e30588. https://doi.org/10.2196/30588
- Rodríguez Vázquez, S., Kaplan, A., Bouillon, P., Griebel, C., Azari, R. (2022). La traduction automatique des textes faciles à lire et à comprendre (FALC) : une étude comparative. Meta, 67(1), 18-49. https://doi.org/10.7202/1092189ar
Chapitres d'actes
- Bouillon, P., Gerlach, J., Rubino, R. (2025) Leveraging Large Language Models for Joint Linguistic and Technical, Accessibility Improvement: A Case Study on University Webpages. Proceedings of the 1st Workshop on Artificial Intelligence and Easy and Plain Language in Institutional Contexts (AI & EL/PL) - MTSummit, Genève, p. 1-13 .
- Rodríguez Vázquez, S. (2022). The use of ADKAR to instil change in the accessibility of university websites. Proceedings of the 19th International Web for All Conference (W4A ’22) (Vol. , p. Art 3, pages 1-5). Association for Computing Machinery. https://doi.org/10.1145/3493612.3520476
Mémoires de maîtrise
- Luque Pérez, Lucía (2025). Leveraging large language models to translate into easy language: An exploratory study on university websites. Dirigé para Lucía Morado Vázquez. Université de Genève.
- Pisino, Mélissa (2023). Le sous-titrage interlinguistique : adaptation et évaluation de l’accessibilité au moyen de la série Malcolm. Dirigé par Pierrette Bouillon. Université de Genève.
- Arnold, Mélanie (2023). (Automatic) text simplification of subtitles: Research Questions: Is it possible to make functioning Easy Language subtitles? Can the machine also simplify the subtitles to a certain extent? Will the target group prefer the human or the machine translation? Dirigé par Pierrette Bouillon. Université de Genève.
- Nicolau, Narcisa Elena (2023). Web Accessibility and Readability on Swiss and Italian Websites. Dirigé par Lucía Morado Vázquez et Silvia Rodríguez Vázquez. Université de Genève.
Articles de presse
- Journées de sensibilisation au handicap à Uni Mail. 2025. Sinergies mag.
- Des sites internet plus accessibles. 2024. Le Journal de l'UNIGE.