|
|
On the basis of the history of, and the state of the art in translation didactics, to improve training strategies through the application of expertise research
By the end of the course, participants should be able to:
- use pedagogical and technical tools properly
- improve their ability to structure a course
- develop their own project and present it to experts and colleagues
- be able to respond to present and future needs as far as the new professional profiles are concerned
|
|
|
Translator or language teacher who wants to specialize in the training of translator trainers |
|
|
Module of distance learning: Preliminary knowledge to be acquired through distance learning
Module in Geneva: Historical overview • Methods in expertise training • Definition of learning objectives • Training methods • Docimology • Didactical assessment methods • Necessary competencies for translators • Difference between didactic and professional translation • Preparing an oral presentation • What to teach? • How to develop translation competencies?
|
|
|
Prof. Hannelore LEE-JAHNKE, University of Geneva |
|
|
Caroline LEHR and Véronique SAURON, University of Geneva
|
|
Duration
January 2011 • one-week distance learning and one-week courses in Geneva • 40h
Registration deadline
20 December 2010
Tuition fees
CHF 3'000.-
Information
Faculté de traduction et d'interprétation +41(0)22 379 87 38
|