Concours de traduction Saint-Jérôme

Participez au 17e concours de traduction Saint-Jérôme organisé par l’ONU !

Le Service de la gestion des conférences de l’Office des Nations Unies à Vienne a le plaisir d’annoncer le lancement de la dix-septième édition du concours de traduction Saint-Jérôme. 

Participation

Le concours est ouvert aux étudiantes et étudiants inscrits dans les universités avec lesquelles le Département de l’Assemblée générale et de la gestion des conférences de l’ONU a signé un mémorandum d’accord ou dans les universités partenaires (pour de plus amples informations, voir la liste des universités partenaires). 

Épreuves 

Deux textes sont choisis pour chaque édition du concours : un texte en anglais à traduire vers l’arabe, le chinois, l’espagnol, le français ou le russe, et un dans une autre langue (qui alterne habituellement entre l’espagnol et le français) à traduire vers l’anglais. Les paires de langues du Département de traduction de la FTI pertinentes pour le concours sont anglais-arabe, anglais-espagnol, anglais-français et français-anglais.

Pour la dix-septième édition, l’épreuve proposée aux personnes traduisant vers l’anglais est un texte en français intitulé « Les grands-parents d’animaux de compagnie ». Celle proposée aux personnes traduisant depuis l’anglais vers les autres langues susmentionnées est un texte intitulé « A dog’s life ». 

Envoi des traductions

Les étudiantes et étudiants devront se procurer le formulaire d’inscription auprès auprès de M. Fernando Prieto Ramos : Fernando.Prieto(at)unige.ch

Comme nous ne pouvons soumettre qu’un maximum de quatre traductions par langue A, l’éventuelle présélection interne sera gérée en collaboration avec les Unités de notre Département de traduction. Les étudiant-es des programmes de Ma en traduction auront la priorité.

Les personnes intéressées doivent transmettre à Fernando Prieto Ramos leurs traductions et leurs formulaires d’inscription avant le 11 mai 2026 à 10 heures.

30 mar 2026

Attualità