Unité de grec moderne

Vasiliki TSAITA-TSILIMENI

Photo
Mme Vasiliki TSAITA-TSILIMENI

Chargée de cours et responsable de l'Unité

+41 22 379 13 67
Courriel


Champs de recherche

La littérature néo-hellénique du XIXe au XXIe siècle, avec une spécialisation dans le domaine de la poésie « des années 1920 » en Grèce, du mouvement du symbolisme français, et de l’activité de traduction littéraire au XXe siècle.

Curriculum vitae

 

Formation

2017 (juin) : Soutenance de thèse sous le titre « Se narrer, se produire : Identité, critique sociale et écriture littéraire chez les écrivains de la « Génération des années 1920 » en Grèce ». Membres du jury: Dimitris Papanikolaou (University of Oxford, directeur de thèse), Martin Rueff (Université de Genève, co-directeur de thèse), Jean-Philippe Jaccard (Université de Genève, Président du jury), Christina Dounia (Université nationale et capodistrienne d’Athènes) et Vassiliki Lalagianni (Université de Péloponnèse).

 

2008-2009 : Diplôme de Master II à l’Université Paris IV Sorbonne, UFR de Grec, Institut Néohellénique, à finalité « Recherche », Mention « Littérature, Philologie et Linguistique », Spécialité « Lettres Classiques », dans le domaine « Humanités ». Sujet du mémoire : « Kostas Ouranis (1890-1953) et Les Fleurs du Mal, depuis l’essai Charles Baudelaire (1918) jusqu’au recueil Τραγούδια (1953) ».

 

2007-2008 : Diplôme de Licence (πτυχίο : 4 années d’études) de Littérature Néo-hellénique et grecque médiévale (MNES), Université Aristote de Thessalonique, Faculté des Lettres.

 

Activité professionnelle 

01.08.2018 : Chargée de cours et responsable de l'Unité, Département de MESLO, Université de Genève, Suisse

 

01.03.2017-31.07.2018 : Chargée d’enseignement suppléante, Unité de Grec Moderne, Département de MESLO, Université de Genève, Suisse

 

01.03.2011-28.02.2017 : Assistante (A2), Unité de Grec Moderne, Département de MESLO, Université de Genève, Suisse

 

Enseignement universitaire 

2011-aujourd'hui : Unité de Grec Moderne, Département de MESLO, Université de Genève

 

Cours de langue et de version (Bachelor)

  • Introduction à l’apprentissage de la langue : exercices d’expression orale et écrite (niveau I et II)
  • Version : cours de traduction du grec en français (niveau I et II)

 

Cours de Littérature (Bachelor)

  • Explication de textes littéraires : analyse et traduction de textes littéraires.

 

Cours de Littérature (Master)

  • Techniques d’expression écrite (Dissertation) : le cours se développait autour d’un texte littéraire et souvent son rapport avec d’autres formes d’art, comme par exemple la peinture et le cinéma. La dissertation alors portait sur le dialogue potentiel entre un texte littéraire et un tableau, une scène cinématographique.

 

  • Littérature contemporaine
  • 2016-2017 : Exploration des émotions à travers une poésie des contes, un univers des mots inventés : Le cas de Apostolos Melachrinos (1880-1952).
  • 2015-2016 : Rencontres avec la poésie grecque contemporaine : Le cas de Nikolaos Sevastakis et l’énigme de l’imagerie. Étude sur la façon dont les images incarnent des sources d’émotions.
  • 2014-2015 : Parcours de la poésie néo-hellénique, études comparatives et imagées. Les cas des : Andreas Kalvos, Dionysios Solomos, Constantinos Chatzopoulos, Constantinos P. Cavafis, Nikos Eggonopoulos, Yiorgos Séféris, Odysseas Elytis, etc.
  • 2013-2014 (semestre de printemps) : Les textes en prose des poètes grecs de la génération des années 1930 et comment la poésie revendique sa présence.
  • 2013-2014 (semestre d’automne) : La génération des années 1930, une poésie lumineuse.
  • 2012-2013 : Les années 1920, une étude de l’obscurité : vers une relativisation des termes.
  • 2011-2012 : La génération dite « des années 1920 » et la poésie de l’entre deux guerres. Défense d’une poésie d’émotions contre l’avis généralisé de la critique qu’il s’agit d’une poésie de défaite. 

 

2011-2012 :Unité de Grec Moderne, Département de MESLO, Université de Genève

Cours supplémentaire : Cours de Littérature et Culture grecques modernes (Bachelor)

 

Communications à des Colloques, Congrès, Journées d’Études

16.02.2018, Université de Genève (Faculté des Lettres, Bâtiment des Philosophes) : Participation à la 4ème Journée d’études « Chasses aux Trésors », organisé par les départements MESLO et ESTAS. Titre de la communication : « Roman d’amour (Ρομάντσο, 1926) de Maria Polydouri et Les deux amantes (Η ερωμένη της, 1929) de Dora Rosetti : études comparatives sur deux cartes du trésor-soi. La narration du soi comme moyen d’auto-production ».

 

19.02.2016, Université de Genève (Faculté des Lettres, Bâtiment des Philosophes) : Participation à la 2ème Journée d’études « La Crise, Glissement, Secousses, Faille, Répliques », organisé par les départements MESLO et ESTAS. Texte d’Introduction à la Journée d’études.

 

13.02.2015, Université de Genève (Faculté des Lettres, Bâtiment des Philosophes) :Participation à la 1ère Journée d’études « D’Est en Ouest », organisé par les départements MESLO et ESTAS. Titre de la communication : « Abolir les frontières ~ une lecture de quelques poèmes d’Arseni Tarkovski, traduits en grec ».

 

02-05.10.2014, Thessalonique (Grèce) : Participation au 5ème colloque des études néo-helléniques « Continuities, Discontinuities, Ruptures in the Greek World (1204-2014) : Economy, Society, History, Literature », organisé par l’Association Européenne des Études Néo-helléniques, en collaboration avec les départements de Philologie et Histoire et Archéologie de l’Université de Thessalonique, les départements d’Études Balkaniques, Slaves et Orientales et de Science et Art musicales de l’Université de Macédoine, ainsi que l’École de Sciences Humaines de l’Université Internationale de la Grèce. Titre de la communication : « L’activité de traduction de la génération dites « des années 1920 » : une transfusion des aspects de culture à la société grecque » ~ « Η μεταφραστική δραστηριότητα της « γενιάς του 1920 » : μεταγγίζοντας όψεις πολιτισμού στην ελληνική κοινωνία ».

 

21-23.03.2013, Paris : Participation au 23ème congrès des néo-hellénistes des universités francophones, organisé par l’Inalco. Titre de la communication : « Kostas Karyotakis, le poète-« phénomène » de la génération dite « des années 1920 » en Grèce : questions de conscience et de poésie. 

 

28.09.2012, Athènes : Conférence donnée dans le cadre d’une soirée culturelle, dédiée au poète Kaisar Emmanouil. Titre de la conférence : « L’œuvre de traduction du poète Kaisar Emmanouïl (1902-1970) » ~ « To μεταφραστικό έργο του ποιητή Καίσαρ Εμμανουήλ (1902-1970) ».

 

10-17.06.2012, Thessalonique : Coparticipation avec Michel Lassithiotakis au colloque mondial du CIÉF, organisé par le Conseil International d’Études Francophones. Titre de la communication : « Kostas Ouranis, un « passeur » : l’essai sur Baudelaire (1918) comme transfert culturel ».

 

19-20.03.2011, Athènes : Participation au colloque « Ο Μεταφραστής και οι άλλοι », organisé par le EKEBI. Titre de l’annonce : « Kaisar Emmanouil, Des miroirs de face-à-face : Stéphane Mallarmé, Arthur Rimbaud » ~ « Καίσαρ Εμμανουήλ, Αντικριστοί καθρέφτες: Stéphane Mallarmé, Arthur Rimbaud ».

 

26.11.2010, Université Aristote de Thessalonique (Faculté des Lettres) : Participation au colloque « Ταξίδι και λογοτεχνία », organisé par le Laboratoire de Littérature comparée. Titre de l’annonce : « Le voyage imaginaire et utopique : Ouranis et Baudelaire » ~ « Το φανταστικό και ουτοπικό ταξίδι: Ουράνης και Baudelaire ».

 

Conférences, Exposés, Séminaires, Stages

02.02.2018 : Conférence (45’) donnée à l’Unité de Grec Moderne de l’Université d’Amsterdam. Titre de la conférence : « The so-called “1920s generation” in Greece: how do we pass from crisis to critique? The use of contrasts as a tool of action that is both direct and underlying ».

 

03.04.2009 : Exposé au séminaire de Mme Martha Vassiliadi, Université de Genève, Unité de Grec Moderne. Titre de l’éxposé : « Figures Féminines dans l’œuvre du poète Kostas Ouranis » ~ « Γυναικείες μορφές στο έργο του ποιητή Κώστα Ουράνη ».

 

30.05.2007 : Participation au séminaire de Monsieur H.D. Gounelas, Professeur de Littérature grecque moderne, organisé par l’équipe scientifique des « Deipnosofistes ». Sujet : « Le sens de la liberté selon Nikos Kazantzakis ».

 

25.05.2007 : Participation à la rencontre interdisciplinaire annuelle, organisée par l’Atelier de Littérature Comparée de l’Université Aristote de Thessalonique. Sujet : « Modernisme et postmodernisme : lignes de démarcation ».

 

23.05.2007 : Participation au séminaire scientifique de Madame Paraskevi Kotzia, Professeur de Littérature grecque ancienne, organisé par l’équipe scientifique des « Deipnosofistes ». Sujet : « A propos de la mort d’Aristote ».

 

5-6.05.2007 : Participation à la rencontre de deux jours, organisée par le Cercle du Livre Grec pour les Enfants, le Département Grec de l’Organisation Mondiale des Livres pour la Jeunesse, la Bibliothèque Municipale Centrale de Thessalonique et le magazine «ΔΙΑΔΡΟΜΕΣ στο χώρο της λογοτεχνίας για παιδιά και νέους». Sujet : « Décrypter la société contemporaine – Sujets sociaux contemporains dans la littérature grecque pour les enfants et les jeunes ».

 

23-24.03.2007 : Participation à la rencontre de deux jours sur: « Fiction et écriture créative », organisée par l’Université de Thessalie (Volos, Grèce). Participations à des ateliers sur: « De l’inspiration et d’autres démons », « Ecriture créative pour des futurs lecteurs », « L’art de la lecture ».

 

17-18.03.2006 : Participation à la rencontre de deux jours organisée par le Programme d’Etudes Doctorales du Département Pédagogique d’Education Préscolaire de l’Université de Thessalie (Volos, Grèce). Sujet : « Valorisation didactique interdisciplinaire du matériel pédagogique et du jeu pédagogique ».

 

Organisation à des Événements culturels et académiques à l’Université de Genève, Participation à des jurys  

  • Co-organisation avec Ekkehard W. Bornträger de la Journée d’Études « La Grèce et les défis de la modernité », Université de Genève, avril 2018.
  • Exposition du graveur-peintre Asteris Gkekas à l’Université de Genève, avril 2018.
  • Présentation du Festival International de court-métrages de Thessalonique (TISFF) à l’Université de Genève, mars 2018.
  • Organisation du Cinéma de l’Unité de grec moderne (Université de Genève), dès décembre 2017 jusqu’à aujourd’hui
  • 6ème Rencontre Poétique, en collaboration avec le professeur ordinaire de l’unité de russe : Jean-Philippe Jaccard (Université de Genève, Département de MESLO et de ESTAS), 23.11.17
  • Membre de jury pour la soutenance du Mémoire de Master de l’étudiante Anka Jovanovic. Le titre de son travail est « Τα Βαλκανικά ορθόδοξα αδέρφια: Ορισμένα σημεία των σερβο-ελληνικών σχέσεων » (« Deux pays orthodoxes des Balkans : Quelques réflexions sur les relations fraternelles entre la Serbie et la Grèce »), 30.08.17
  • 5ème Rencontre Poétique, en collaboration avec le professeur ordinaire de l’unité de russe : Jean-Philippe Jaccard (Université de Genève, Département de MESLO et de ESTAS), 04.05.17
  • 4ème Rencontre Poétique, en collaboration avec le professeur ordinaire de l’unité de russe : Jean-Philippe Jaccard (Université de Genève, Département de MESLO et de ESTAS), 15.12.16
  • 2ème Journée d’études « La Crise, Glissement, Secousses, Faille, Répliques » (Université de Genève, Faculté des Lettres, Département de MESLO et de ESTAS), 19.02.2016
  • 3ème Rencontre Poétique, en collaboration avec le professeur ordinaire de l’unité de russe : Jean-Philippe Jaccard (Université de Genève, Département de MESLO et de ESTAS), 26.05.2016
  • 2ème Rencontre Poétique, en collaboration avec le professeur ordinaire de l’unité de russe : Jean-Philippe Jaccard (Université de Genève, Département de MESLO et de ESTAS), 07.12.2015 
  • 1ère Rencontre Poétique, en collaboration avec le professeur ordinaire de l’unité de russe Jean-Philippe Jaccard (Université de Genève, Département de MESLO et de ESTAS), 18.05.2015
  • Participation à l’organisation de l’événement : « Hommage à Constantin P. Cavafy 1863-1933 » (Université de Genève, Unité de Grec moderne, Auditoire Charles Rouiller, Uni Dufour), 29.10.2013


Langues étrangères

Grec : langue maternelle.

Français : Niveau excellent (Diplôme de langue et littérature françaises, Sorbonne 2e degré, obtenu en 2006, ainsi qu’enseignement de cours en français, à l’Université de Genève pendant 7 ans, Unité de grec moderne).

Anglais : Niveau B2 (First Certificate in English (ESOL), University of Cambridge, Grade B (+ participation à des cours de niveau C1).

Espagnol: Niveau A2 (+ semestre de cours de niveau B2, organisés par l’Université de Genève, Maison des Langues).

Italien : Niveau A2 (cours privé).

 

Distinctions 

17.01.2018 : Prix Jean-Moréas pour la parution du premier recueil poétique « Άγρια Χόρτα »  (« Herbes Folles »), organisé par « Γραφείον Ποιήσεως » et le journal « Πελοπόννησος » (Péloponnèse) en Grèce.

 

29.06.2007 : Prix au concours poétique panhellénique « Giannis Fatsis », organisé par l’Université de Thessalie (Grèce).

 

20.12.2003 : 3e Prix au concours poétique de collèges et de lycées du Département de Thessalonique, organisé par l’Union des écrivains de la Grèce du Nord.

 

05.04.2003 : Prix de l’Union Panhellénique des écrivains au 5e concours de littérature pour les élèves.

 

19.05.2002 : 1er Prix au concours poétique organisé dans le cadre du 12e Mai Intellectuel, par l’Association des Editeurs de la Grèce du Nord.

 

Publications

 

Articles publiés dans des Actes des congrès

 

− « Abolir les frontières : une lecture de quelques poèmes d’Arseni Tarkovski, traduits en grec », in Id. Cahiers de l’Unite de grec moderne, publié sous la direction d’Anastasia Danaé Lazaridis, vol. I, éd. Unité de grec moderne, Université de Genève, Faculté des Lettres, Genève, 2016, p. 101-109.

− « Η μεταφραστική δραστηριότητα της « γενιάς του 1920 » : μεταγγίζοντας όψεις πολιτισμού στην ελληνική κοινωνία » ~ « L’activité de traduction de la génération dites « des années 1920 » : en transfusant des aspects de culture à la société grecque », in Id. 5th European Congress of Modern Greek Studies of the European Society of Modern Greek Studies, Thessaloniki, 2-5 October 2014, Continuities, Discontinuities, Ruptures in the Greek World (1204-2014): Economy, Society, History, Literature, vol. III, éd. critique : Dimadis A. Constantinos, éd. Ευρωπαϊκή Εταιρεία Νεοελληνικών Σπουδών, Athènes, 2015, p. 139-148.

− « Kostas Karyotakis, le poète-« phénomène » de la génération « des années 1920 » en Grèce : questions de conscience et de poésie », in Id. Inalco, Cahiers Balkaniques, XXIIIe Congrès des néohellénistes des Universités francophones, 27-29.06.2013, INALCO, Paris, Les élites grecques modernes, XVIIIe-XXe siècles : Identités, modes d’action, représentations, éd. Publications Langues O’, Paris, 2015, p. 65-74.

− « Le voyage imaginaire et utopique : Ouranis et Baudelaire » ~ « Το φανταστικό και ουτοπικό ταξίδι: Ουράνης και Baudelaire », in Id. ΔΙΑ-ΚΕΙΜΕΝΑ, vol. 13, Thessalonique, juin 2011, p. 93-98 (lien : http://dia-keimena.frl.auth.gr/images/stories/intertextes-13.pdf).

 

Traductions de poésie publiées dans des revues littéraire ou sur des sites Internet

 

− Traduction du poème « Της αγάπης » ~ « De l’amour » de Antonis D. Skiathas, publiée dans le journal Jet d’Encre, 02.12.2017 (lien : http://www.jetdencre.ch/de-lamour-un-poeme-grec-de-antonis-d-skiathas).

− Traduction des poèmes « Εγκαρσίως » ~ « Transversalement », « Το ανοίκειο φεγγάρι » ~ « La lune inconvenante », « Σπίτια ανιάτων » ~ « Maisons des incurables » de Nikolaos A. Sevastakis, publiée dans le journal Jet d’Encre, 26.04.2016 (lien : http://www.jetdencre.ch/poemes-de-nikolas-a-sevastakis-trois-traductions).

− Traduction du poème « Προπληρωμένη παράσταση » ~ « Représentation payée d’avance » de Yiorgos Ch. Theocharis, publiée dans le journal Jet d’Encre, 30.10.2014 (lien : http://www.jetdencre.ch/representation-payee-davance-georges-ch-theocharis-traduction-7751).

−  Traduction du poème « Αυτοψία » ~ « Autopsie » de Thomas Ioannou, publiée dans le journal Jet d’Encre, 19.09.2014 (lien :   http://www.jetdencre.ch/autopsie-par-thomas-ioannou-une-traduction-7610).

−  « Ο άνθρωπος κάθε μέρα : 10 ποιήματα του Lucien Becker μεταφρασμένα στα ελληνικά » ~ « L’homme quotidien : dix poèmes de Lucien Becker traduits en grec », co-traduction avec Yannick Zanetti, dans la revue Ποιητική, fasc. 13, (printemps – été 2014), p. 271-279.

 

Essais de critique et/ou de présentation publiés dans des revues littéraires

 

− « Ο Ρεμπώ στο προσκήνιο » ~ « Rimbaud au devant de la scène », dans la revue Εντευκτήριο, fasc. 87, (octobre – décembre 2009), p. 142-144.

− « Γκέοργκ Τράκλ: μια ακόμα ρεμπωτική φιγούρα » ~ « Georg Trakl : encore une figure rimbaudique », dans la revue Εντευκτήριο, fasc. 84, (janvier – mars 2009), p. 159-161.

− « Τα Ημερολόγια του Προκόφιεφ » ~ « Les Journaux de Prokofiev », dans la revue Εντευκτήριο, fasc. 82, (juillet – septembre 2008), p. 188-190.

− « Coleridge και Goethe: Η λύση του μυστηρίου » ~ « Coleridge et Goethe : La solution du mystère », dans la revue Εντευκτήριο, fasc. 81, (avril – juin 2008), p.168-169.

− «Λάβαρα», «Φυγή», «Η αρπαγή», poèmes parus dans le volume « Περνούν οι μέρες: ποιήματα διακριθέντα στον Α’ Πανελλήνιο Ποιητικό Διαγωνισμό «Γιάννης Φάτσης» » ~ « Les jours passent : poèmes distingués dans le 1er Concours Panhellénique de Poésie « Yiannis Fatsis » », Volos 2007, p. 24-26.

– «Το σπίτι», «Το παρελθόν», «Το συναίσθημα», «Το αμάρτημα», «Το ποίημα», «Ορισμοί», «Τα τρία γένη», «Ανθισμένος Καβάφης», poèmes parus dans la revue : Poetix, vol. 3, Athènes, éd. Gutenberg, octobre 2010

 

Livres

 

− Recueil poétique : Valia Tsaita-Tsilimeni, Άγρια Χόρτα (Herbes Folles), éd. Κίχλη, Athènes, 2017.

− (en collaboration avec Tasoula Tsilimeni), Ρόζυ (roman pour enfants), Athènes, Editions Pataki, 1997 et 2003 (2e édition).

 

 

 


Corps enseignant