Андрей Шишкин (Салерно)
Рецепция французской литературной культуры у писателей русской эмиграции: случай Вяч. Иванова.
Andrej Šiškin (Salerno)
La réception de la culture littéraire française par les écrivains de l'émigration russe : le cas de Vjačeslav Ivanov
Говоря об отношении к западной культуре писателей эмиграции между двумя мировыми войнами, Н. А. Струве отметил, что на одном полюсе ее наличествовало наиболее полное отталкивание от западной культуры, а на другом полюсе – ее наиболее полное принятие; крайним в последнем случае был Вяч. Иванов; для описания его позиции Струве употребил термин «симбиоз». Мне кажется, что наблюдение Струве точно и его термин – «взаимополезное для различных организмов сожительство» – совершенно корректен. Однако при более конкретном рассмотрении многое здесь может быть пересмотрено. В докладе на основании эссе и эпистолярия 1920–1930-х гг. будут поставлены следующие вопросы:
- непосредственные контакты Вяч. Иванова с современными французскими писателями и переводчиками
- ивановская концепция символизма и место в ней французской литературной культуры (статья «Символизм» 1932)
- неосуществившиеся издательские проекты Вяч. Иванова во Франции
- Вяч. Иванов как «последний русский европейский писатель».