• Présentation
  • Politique générale
  • Enseignement
  • Recherche
  • Services à la cité
  • International
  • Gouvernance et structures de l'Université
  • Rectorat
  • Textes légaux et règlements
  • Statistiques
  • Historique
  • Plan d'accès aux bâtiments
  • Sciences
  • Médecine
  • Lettres
  • Sciences de la société
  • Économie et management
  • Droit
  • Théologie
  • Psychologie et sciences de l'éducation
  • Traduction et interprétation
  • Centres et instituts
  • S'inscrire à l'UNIGE
  • Formalités durant les études
  • Vie de campus
  • Réussir ses études
  • Bachelor
  • Master
  • Doctorat
  • Formation continue
  • Programme des cours
  • Programmes d'échange
  • Bibliothèque
  • Santé et sécurité
  • Help UNIGE
  • Portail UNIGE
  • Enseignement
  • Recherche
  • Partenariats internationaux
  • Ressources humaines
  • Services numériques
  • Bibliothèque
  • Bâtiments et logistique
  • Égalité et diversité
  • Innovation
  • Services
  • Help UNIGE
  • Santé et sécurité
  • Nouveaux collaborateurs
  • Portail UNIGE
  • Services à la cité
  • Médias
  • Entreprises
  • Plans d'accès et réservation de salles
  • Bibliothèque
  • Archive ouverte
  • Service de communication
  • Offres d'emploi
  • Structures UNIGE
  • Boutique UNIGE
  • Help UNIGE
Universität Genf
  • Université
  • Facultés
  • Études
  • Collaborateurs
  • Services
  • Alumni
  • FR
  • EN
  • DE
  • IT
  • ES
  • Portal
  • Choose language

    • FR
    • EN
    • DE
    • IT
    • ES
Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen
  • Aktuelles
  • Fakultät
  • Ausbildung
  • Forschung
  • International
  • Studieninteressierte
  • Studierende
  • Ouverture des inscriptions
  • La FTI dans les médias
  • Séances d'info pour germanophones
  • Inscriptions ReMeTIS
  • Interlingual Subtitling with Trados Studio
  • Édition de l’automne de l’e-bulletin de la FTI
  • Warum an der FTI in Genf studieren
  • Information sur les bachelors
  • Entdecken Sie die Alumni-Weltkarte der FTI in Genf
  • Präsentation der FTI
  • Struktur der Fakultät
  • Fachbereiche und Abteilungen
  • Mitarbeitende
  • Studierendenverband
  • Informatik und audiovisuelle Medien
  • Stellenangebote
  • Bibliothek
  • e-Bulletin
  • Kontakt
  • Ausbildungsangebot der FTI
  • Bachelor Mehrsprachige Kommunikation
  • Master Übersetzen (MATT, MATS, MATCOM)
  • Master Konferenzdolmetschen (MACI)
  • Master Übersetzungs- und Kommunikationstechnologien (MATECH)
  • Master in mehrsprachiger Fachkommunikation (MACOMS)
  • Zusatzzertifikate
  • Doktorat
  • Weiterbildung
  • Forschung an der FTI
  • Kolloquien und Konferenzen
  • Publikationen der Fakultät
  • Fachzeitschrift Parallèles
  • Doktorat
  • Informationen für den akademischen Nachwuchs
  • Mobilität an der FTI
  • Die Internationalität der FTI
  • Mobilität Outgoing
  • Mobilität Incoming
  • Partneruniversitäten
  • Kontaktpersonen
  • Bewerbung zum Studium an der FTI
  • Warum an der FTI studieren
  • Anmeldung an der Fakultät
  • Aufnahmeprüfung
  • Kontakt
  • FAQ
  • Studienberatung
Archiv

Navigation

  • 2026
    • Künstliche Stimmen für audiovisuelle Medien
    • Séance d’information pour italophones
    • Séance d'information MATT et MATECH
    • Séance d'information pour arabophones
    • Séance d'information pour anglophones
    • Soutenance de thèse de Jonathan MUTAL
    • Soutenance de thèse de Dongpeng PAN
    • Rhona Amos: Associate Editor, Target
    • Séances d’info pour hispanophones
    • Séance d'information pour francophones
    • Love data week
  • 2025
    • Grundlagen der Untertitelung mit KI
    • Conférence du Pr. Baigorri Jalón
    • Ateliers découverte
    • Untertitelung für Barrierefreiheit
    • Unité d’italien : conférence
    • Conférence du Pr. Baigorri Jalón
    • Ma interprétation de conférence
    • Dies academicus
    • Interlinguale Untertitelung
    • Soirée des masters
    • Concours Vidéo CIUTI 2025
    • Soutenance de thèse de Cornelia STAUDINGER
    • Transius Talk
    • MT 180 : délai d'inscription
    • Futur en tous genres
    • CfP : Écritures de soi et traduction
    • LSF interpreters of colour
    • Édition de l'été de l'e-bulletin de la FTI
    • Interlinguale Untertitelung mit Trados Studio
    • Promotion Kilian Seeber
    • Portes ouvertes virtuelles à la FTI
    • IA et enseignement à l’UNIGE
    • Soutenance de thèse Lucía ORMAECHEA
    • Vidéo des temps forts
    • Cérémonie de remise des diplômes 2025
    • Concours vidéo CIUTI : FTI 3ème prix
    • New issue of Parallèles
  • 2024
    • Anmeldung für den BA und MA in Übersetzen
    • Anmeldung für MATIM
  • 2023
    • Interlinguale Untertitelung
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017

Rhona Amos: Associate Editor, Target

Rhona Amos will join the Editorial Board of Target. International Journal of Translation Studies from January 2026 as an Associate Editor. Rhona was selected for the role due to her expertise in Interpreting Studies, experimental methods and Psycholinguistics, and will take over from Agnieszka Chmiel.

25.11.2025

2026

Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen

  • 40, boulevard du Pont-d'Arve
    1211 GENEVE 4 - SUISSE
  • Lageplan
  • Kontakt

Anmeldung an der Fakultät

  • Warum an der FTI in Genf studieren
  • Akademische Beratung
  • Zulassung und Anmeldung

Gehe zu

  • Fachbereiche und Abteilungen
  • Bibliothek
  • Intranet
  • Sitemap

Die Fakultät auf Social Media

Université de Genève

  • 24 rue du Général-Dufour
    1211 Genève 4
    T. +41 (0)22 379 71 11
    F. +41 (0)22 379 11 34
  • Contact
  • Plans d'accès aux bâtiments
  • L'UNIGE de A à Z
  • Politique et configuration des cookies

S'inscrire à l'UNIGE

  • Immatriculations
  • Formalités durant les études
  • Poser une question

L'UNIGE vous informe

  • UNIGE Mobile
  • Médias
  • Offres d'emploi
  • Bibliothèque
  • Calendrier académique

Médias sociaux UNIGE

Accréditation

Accréditation

Universität Genf
  • Université
    • Présentation
    • Politique générale
    • Enseignement
    • Recherche
    • Services à la cité
    • International
    • Gouvernance et structures de l'Université
    • Rectorat
    • Textes légaux et règlements
    • Statistiques
    • Historique
    • Plan d'accès aux bâtiments
  • Facultés
    • Sciences
    • Médecine
    • Lettres
    • Sciences de la société
    • Économie et management
    • Droit
    • Théologie
    • Psychologie et sciences de l'éducation
    • Traduction et interprétation
    • Centres et instituts
  • Études
    • S'inscrire à l'UNIGE
    • Formalités durant les études
    • Vie de campus
    • Réussir ses études
    • Bachelor
    • Master
    • Doctorat
    • Formation continue
    • Programme des cours
    • Programmes d'échange
    • Bibliothèque
    • Santé et sécurité
    • Help UNIGE
    • Portail UNIGE
  • Collaborateurs
    • Enseignement
    • Recherche
    • Partenariats internationaux
    • Ressources humaines
    • Services numériques
    • Bibliothèque
    • Bâtiments et logistique
    • Égalité et diversité
    • Innovation
    • Services
    • Help UNIGE
    • Santé et sécurité
    • Nouveaux collaborateurs
    • Portail UNIGE
  • Services
    • Services à la cité
    • Médias
    • Entreprises
    • Plans d'accès et réservation de salles
    • Bibliothèque
    • Archive ouverte
    • Service de communication
    • Offres d'emploi
    • Structures UNIGE
    • Boutique UNIGE
    • Help UNIGE
  • Alumni
  • Aktuelles
    • Ouverture des inscriptions
    • La FTI dans les médias
    • Séances d'info pour germanophones
    • Inscriptions ReMeTIS
    • Interlingual Subtitling with Trados Studio
    • Édition de l’automne de l’e-bulletin de la FTI
    • Warum an der FTI in Genf studieren
    • Information sur les bachelors
    • Entdecken Sie die Alumni-Weltkarte der FTI in Genf
  • Fakultät
    • Präsentation der FTI
    • Struktur der Fakultät
    • Fachbereiche und Abteilungen
    • Mitarbeitende
    • Studierendenverband
    • Informatik und audiovisuelle Medien
    • Stellenangebote
    • Bibliothek
    • e-Bulletin
    • Kontakt
  • Ausbildung
    • Ausbildungsangebot der FTI
    • Bachelor Mehrsprachige Kommunikation
    • Master Übersetzen (MATT, MATS, MATCOM)
    • Master Konferenzdolmetschen (MACI)
    • Master Übersetzungs- und Kommunikationstechnologien (MATECH)
    • Master in mehrsprachiger Fachkommunikation (MACOMS)
    • Zusatzzertifikate
    • Doktorat
    • Weiterbildung
  • Forschung
    • Forschung an der FTI
    • Kolloquien und Konferenzen
    • Publikationen der Fakultät
    • Fachzeitschrift Parallèles
    • Doktorat
    • Informationen für den akademischen Nachwuchs
  • International
    • Mobilität an der FTI
    • Die Internationalität der FTI
    • Mobilität Outgoing
    • Mobilität Incoming
    • Partneruniversitäten
    • Kontaktpersonen
  • Studieninteressierte
    • Bewerbung zum Studium an der FTI
    • Warum an der FTI studieren
    • Anmeldung an der Fakultät
    • Aufnahmeprüfung
    • Kontakt
    • FAQ
    • Studienberatung
  • Studierende