Audiovisuelle Translation

 

Ihr beruflicher Hintergrund?

Ich bin seit einem guten Jahrzehnt als Deutschübersetzer und Terminologe, aktuell bei einer internationalen Sport-Dachorganisation, sowie als Dozent für praktische Übersetzungskurse an einer Schweizer Universität tätig.


Wieso haben Sie diesen Kurs besucht?

In einer Welt, in der Inklusion und audiovisuelle Medien zunehmend an Bedeutung gewinnen, ist es wichtig, mit den neusten technischen Entwicklungen Schritt zu halten. Dazu gehören in der Übersetzungsbrache neben der maschinellen Übersetzung auch die Untertitelung der immer zahlreicheren multimedialen Inhalte. Da setzt dieser Weiterbildungskurs an.


Ihr Fazit in drei Worten?

Relevant, interaktiv und lehrreich.

L’Alliance universitaire européenne 4EU+

Regroupe 8 universités européennes engagées pour un enseignement de haute qualité, une recherche interdisciplinaire et une coopération intensive à travers...

En savoir plus

eucen

eucen est la plus grande association multidisciplinaire en Europe pour l'apprentissage universitaire tout au long de la vie.

En savoir plus

Swissuni

Swissuni a pour but de promouvoir la formation continue universitaire en Suisse et la collaboration entre les services des hautes écoles universitaires.

En savoir plus

Swissuniversities

Swissuniversities est la voix commune des universités suisses. Elle encourage la coopération et la coordination entre toutes les hautes écoles de Suisse.

En savoir plus