DE | EN | ES | FR | Imprimer cette page

Master in traduzione - curriculum Traduzione specializzata

Il Master (Ma) in traduzione è una laurea magistrale che propone tre diversi curricula, fra cui il curriculm Traduzione specializzata.


Presentazione della formazione
Programma di studi
Obiettivi e metodi
Sbocchi professionali
Informazioni pratiche


Presentazione della formazione

Questo master universitario ha l’obiettivo di formare traduttori abilitati a tradurre nella loro lingua madre o di cultura testi generali e documenti in linguaggi speciali. La formazione presuppone un’eccellente conoscenza delle lingue e delle competenze di base in traduzione, e si avvale di metodi consolidati nonché appropriati strumenti informatici. Il Master forma professionisti della traduzione favorendo in particolare gli approcci interdisciplinari nell’ambito della traduzione giuridica ed economica.

top

Programma di studi


Piano didattico

  • Master (120 crediti ECTS)
    • Insegnamenti obbligatori e a scelta
    • Tesi di laurea (20-25 crediti ECTS)
  • Una, due o tre lingue passive

Ambiti disciplinari

  • Traduzione argomentata e revisione (gruppo comune)
  • Traduzione specializzata
    • Traduzione giuridica
    • Traduzione economica
  • Insegnamenti specializzati
    • Diritto
    • Economia
  • Traduttologia
  • Tecnologie della traduzione

Il corso inizia il semestre d’autunno e si conclude dopo 4 semestri di studi. Gli insegnamenti sono impartiti in francese e nelle lingue della combinazione linguistica (22 KB, pdf) scelta.

top

Obiettivi e metodi

Il master universitario in traduzione, curriculum Traduzione specializzata rappresenta un approfondimento della formazione in traduzione con lo scopo di formare un professionisti del settore. Quest’obiettivo generale prevede lo sviluppo di competenze necessarie ad adottare strategie di traduzione adatte ad ogni situazione di comunicazione, nel rispetto degli standard di qualità della professione. Il percorso formativo integra competenze specifiche (testuali, strategiche, sociolinguistiche e tecnologiche) a capacità metodologiche polivalenti applicate a diversi generi testuali propri ad ogni specializzazione e coppia linguistica.

Le competenze acquisite negli insegnamenti di traduzione argomentata e revisione (gruppo comune) sono consolidate grazie a una riflessione sugli aspetti teorici e pratici, inerenti agli ambiti di specializzazione: ai corsi di traduzione giuridica e traduzione economica sono affiancati corsi di diritto ed economia, adattati alle esigenze dei traduttori. Orientati all’apprendimento di un know how unico nel suo genere, gli insegnamenti-seminari hanno una dimensione applicativa che richiede assiduità e particolare impegno da parte dello studente. La formazione favorisce in particolare l’acquisizione di tecniche di traduzione necessarie alla soluzione di specifici problemi traduttivi nonché la ricerca terminologica, il controllo qualità dei testi e la gestione di fonti di informazione affidabili.

Le competenze degli insegnati e la lunga tradizione di collaborazione fra la Facoltà e Ginevra, città delle organizzazioni internazionali, sono garanti dell’eccellenza degli insegnamenti impartiti. La riflessione traduttologica basta sulle teorie e la pratica della traduzione promuovono altresì la ricerca nell’ambito della disciplina. Lo studente avrà a sua disposizione un sostegno didattico e un ambiente lavorativo ottimale, garantito da una facoltà di grande prestigio.

top

Sbocchi professionali

Il master universitario in traduzione, curriculum Traduzione specializzata offre molteplici sbocchi professionali a livello nazionale o internazionale:

  • Traduttore professionista, esperto di lingue
  • Curatore, editore, revisore
  • Redattore
  • Pubbliche relazioni e relazioni internazionali
  • Professioni dell’informazione e comunicazione: stampa, settori audiovisivi della documentazione e Internet
  • Professioni dell’insegnamento e della ricerca scientifica
  • Amministrazione pubblica statale, federale, cantonale e comunale
  • Servizi linguistici presso i tribunali
  • Organizzazioni internazionali e ONG
  • Settore bancario e delle assicurazioni
top

Informazioni pratiche


Link utili e documenti scaricabili

Contatti