Inscription aux Ma en traduction

Pour étudier à l’Université de Genève (UNIGE) et être admis à la Faculté de traduction et d’interprétation (FTI), vous devez :
- Remplir les conditions d’immatriculation à l’UNIGE et être titulaire d’un diplôme universitaire
- Remplir les conditions d’admission de la FTI
Quelles sont les conditions d’admission de la FTI ?
Vous devez :
- Soit réussir l’examen d'admission (A)
- Soit remplir les conditions d’admission sur dossier (B)
- Soit être étudiant en dernière année de Ba en communication multilingue à la FTI (C)
(A) Si vous êtes titulaire d’un diplôme universitaire : vous devez réussir l’examen d'admission de la FTI.
(B) Si vous êtes titulaire d’un Ba obtenu dans une autre haute école dans la même branche d’études et jugé équivalent : si vous ne changez pas de combinaison linguistique, la FTI peut décider de vous admettre sans examen d’admission pour l’une ou la totalité des paires de langues de votre combinaison linguistique.
Possibilité de dispense d’examen
Vous devez faire une demande de dispense lors de l’inscription en ligne. La commission de dispense de la Faculté examine chaque dossier individuellement. Pour comparer votre cursus avec celui du Ba en communication multilingue de la FTI, vous pouvez consulter le plan d’études de cette formation. Regardez notamment si le nombre de crédits obtenus en traduction par paire de langues est équivalent.
(C) Si vous êtes en dernière année de Ba en communication multilingue à la FTI :
- Si vous ne changez pas de combinaison linguistique et que vous avez validé tous les cours de traduction, vous serez admis aux cursus de Ma en traduction sans examen d’admission (pour autant que vous ayez obtenu tous les crédits requis dans le cadre du Ba). Pour vous inscrire, il vous suffit d’envoyer un message électronique à avant le 31 août 2026 ;
- Si vous ne validez pas l’ensemble des cours de traduction dans une ou plusieurs paires de langues de votre combinaison, mais vous obtenez tous les crédits requis dans le cadre du Ba, vous devrez, pour chaque paire concernée, vous inscrire à l’examen d’admission avant le 28 février.
Vous pouvez toutefois obtenir une dispense de cet examen si votre dossier contient des éléments jugés suffisants pour un accès direct (par exemple, des cours de traduction vers votre langue A validés pendant votre séjour en mobilité ou notes excellentes en traduction pendant vos études).
Voir aussi la description générale de la formation.

L’examen d’admission : c’est quoi au juste ?
Descriptif de l'examen d’admission à la Ma
Vous devrez passer une épreuve pour chacune de vos paires de langues (B-A) :
Par paire de langues, on entend l’ensemble que forment votre langue A et une de vos langues B. Les épreuves que vous passerez pour chacune de ces paires (B1-A, B2-A, B3-A) nous permettront de vérifier vos connaissances et votre aptitude à la rédaction dans votre langue maternelle (A) ainsi que votre compréhension de vos langues passives (B).
L'examen d’admission vise à vérifier que les candidats sont capables de comprendre le sens et les subtilités d'un texte écrit dans leur langue passive et de s’exprimer parfaitement dans leur langue active.
Pour la révision, il s’agit de repérer 5 problèmes dans la traduction en langue A d’un texte rédigé en langue B et de proposer des solutions appropriées, puis de justifier les modifications apportées en détaillant en langue A la nature du problème repéré et en expliquant en quoi la correction constitue une amélioration. Les principaux critères d’évaluation de la langue A sont la richesse et la précision du vocabulaire, de même que la rigueur pour ce qui est de l'orthographe, de la syntaxe et de la ponctuation.
La seconde partie vient compléter l’évaluation fondée sur la révision : les questions de langue permettent de contrôler la compréhension de certaines subtilités du texte en langue B, tandis que la rédaction offre un aperçu du niveau d’expression en langue A.
Chacune de ces épreuves donnera lieu à une note. L’examen d’admission est réussi, si vous avez obtenu au moins 4 à une ou plusieurs épreuves. Les notes vont de 0 à 6.
Que se passe-t-il en cas d’échec ?
Si toutes vos notes sont en dessous de 4, vous ne pourrez pas commencer vos études de Ma en traduction à la rentrée suivante. Vous pourrez toutefois vous présenter une seconde fois à l’examen d’admission.
Si votre note est inférieure à 4 pour une paire de langue, mais vous avez obtenu au moins 4 pour les autres paires, vous pourrez vous présenter une seconde fois à l’épreuve non réussie.. En attendant, vous pourrez commencer vos études et suivre les cours liés à la combinaison linguistique réussie.
Quel niveau de langues est requis ?
La maîtrise de votre langue A doit être parfaite : vous devez pouvoir rédiger un texte logique, bien structuré, dans un style approprié. Pour les langues B, nous recommandons au moins le niveau C1 selon le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR).
Niveau B2 en français pour les candidats qui n’ont pas le français dans leur combinaison linguistique
Outre la réussite de l’examen d’admission prévu par la FTI, l’Université exige que vous ayez le niveau B2 en français pour pouvoir vous immatriculer. Sur la page de l'Université de Genève dédiée à l'examen de français, vérifiez d’abord si vous remplissez une des conditions de dispense. Si ce n’est le cas, vous pouvez soit soumettre un des diplômes mentionnés sur la même page (au point 2 du paragraphe "DISPENSES DE L'EXAMEN DE FRANÇAIS") soit vous présenter à l’examen de français.
Si vous choisissez l’examen de français, vous y serez convoqué deux à trois semaines avant le début du semestre à Genève par le Service des admissions. En cas d’échec, vous ne pourrez pas commencer vos études à la FTI.
| Vous devez choisir une combinaison linguistique à deux, trois ou quatre langues. Votre langue maternelle ou de culture sera votre langue A. C'est la langue que vous maîtrisez parfaitement. À partir de votre langue A, choisissez dans le tableau des combinaisons linguistiques une, deux ou trois langues B (appelées aussi « langues passives »). Ensemble, ces langues constitueront votre combinaison linguistique. |

Où et quand aura lieu l'examen d’admission ?
L'examen d’admission se déroulera à distance du 14 au 15 avril 2026.
Les résultats seront publiés le 5 juin 2026.

Que faut-il faire pour s'inscrire ?
Je prépare les documents à téléverser : liste.
Je dépose ma candidature en ligne afin de m’inscrire à l’examen d’admission de la FTI et à l’UNIGE.
Période d’inscription : du 15 janvier au 28 février 2026
La FTI m’enverra ma convocation à l’examen d’admission mi-mars par email. Je dois ainsi veiller à consulter ma messagerie, sans oublier de contrôler mon dossier spams.
Ajout d’une langue
Si je suis en dernière année de Ba à la FTI ou déjà en études à la Ma en traduction à la FTI et que je souhaite ajouter une langue à ma combinaison linguistique actuelle, je contacte le secrétariat des étudiants de la FTI à l’adresse email : .
La taxe universitaire est de 500 CHF par semestre d’études pour les étudiants de nationalité suisse ou étrangère.
|
ATTENTION-RAPPEL L’admission à la FTI sera validée après : * la réussite de l’examen d’admission de la FTI et * l’acceptation de l’immatriculation par l’UNIGE. |
Secrétariat des étudiants
Admissions et inscriptions
Mme Marie-Laure CUDET
Bâtiment: Uni Mail
Bureau: 6256
Téléphone: +41 (0)22 37 98708
Courriel:
Réception: lundi - jeudi, 10h00 - 12h00 / 14h00 - 16h00