Enseignants et chercheurs

Fonseca Favre Mariana

Photo
Mme Mariana Fonseca Favre

Maitre-assistante

B311 (heures de réception jeudi de 9h à 11h)
++41 22 379 73 45
++41 22 379 76 81
Courriel


Enseignements

De l'intercompréhension des langues romanes à la compréhension - de la grammaire du français
Initiation à la recherche dans le cadre d'un mémoire
Méthodes de recueil et d'analyse des données
Cycle de conférences "Français Langue d'Intégration"

Domaines de recherche

- Didactique du plurilinguisme
- Intercompréhension entre les langues romanes et, en particulier, "intercompréhension intégrée"
- Enseignement bilingue
- Plurilinguisme et construction des savoirs dans les MOOCs 

Bibliographie sélective

Monographies

Fonseca, M. (sous presse). Didactique du plurilinguisme et intercompréhension intégrée. Étude des pratiques en terrain catalan et occitan. Limoges : Lambert-Lucas.

Contributions à des ouvrages collectifs (chapitres de livres) [en clair, sans comité de lecture]

Fonseca, M., Zeiter, A.-C., Gajo, L. & Maurer, B. (à paraitre). Le français langue étrangère dans la recherche en Suisse : exemples, enjeux et perspectives à la lumière de l'École de langue et de civilisations françaises et de l'École de français langue étrangère. In Blanchet, Ph. & Chardenet, P. (dir). Organisation et orientations de la recherche en didactique du FLE/FLS. Limoges : Lambert-Lucas.

Fonseca, M. (sous presse). L’intercompréhension intégrée : de l’intercompréhension à la construction des savoirs disciplinaires. In Calvo del Olmo, F., Degache, C. & Marchiaro, S. (dir.). Fundamentos, prácticas y estrategias para la didáctica de la Intercomprensión en América Latina. Córdoba: UNC

Fonseca, M. (2019). Contact, alternance et intégration des langues et des disciplines : considérations à partir de l’intercompréhension intégrée. In Gajo, L., Luscher, J.-M., Racine, I. & Zay, F (éds). Variation, plurilinguisme et évaluation en français langue étrangère (pp. 99-117). Berne : Peter Lang.

Fonseca, M. (2017). Intercompréhension intégrée : spécificités, bénéfices et défis. In Bennett, F. & Meulleman, M. (dir.).  Regards croisés sur l’EMILE/CLIL et l’intercompréhension intégrée (pp. 31-47). Reims : EPURE.

Fonseca, M. (2017). L'intercompréhension intégrée : entre intercompréhension et enseignement bilingue. In Degache, C. & Garbarino, S. (dir.). Itinéraires pédagogiques de l’alternance des langues. L’intercompréhension (pp. 47-59)Grenoble : UGA Éditions.

Articles dans des revues ou des recueils d'actes [en clair, sans comité de lecture]

Gajo, L., Fonseca, M. & Steffen, G. (en préparation). Alterner les langues dans les MOOCs : enjeux pour la transmission et la transformation des savoirs. Médiations et Médiatisation [en ligne], 7.

Fonseca, M. & Gajo, L. (à paraitre). Le sous-titrage plurilingue dans les MOOCs : une ressource pour l'apprentissage des langues ? In Actes du quatrième colloque international "MOOC, apprentissage des langues et mobilité". [en ligne] https://hal.archives-ouvertes.fr/M2M/.

Fonseca, M. (à paraitre). Plurilinguisme dans la diffusion et la réception des MOOCs : regards croisés des perspectives des concepteurs et des usagers. Recherches en didactiques des langues et des cultures - Les cahiers de l'Acedle, n° spécial Actes du colloque "Didactique des langues & plurilinguisme(s) : 30 ans de recherches".

Fonseca, M. & Gajo, L. (sous presse). Le plurilinguisme dans les MOOCs : de nouvelles ressources pour la construction des savoirs. Bulletin suisse de linguistique appliquée, n° spécial Actes du colloque "La linguistique appliquée à l’ère digitale".

Fonseca, M. & Gajo, L. (2020). Le plurilinguisme dans les MOOCs : Profils d’usagers et fonctions du sous-titrage. AlsicApprentissage des Langues et Systèmes d’Information et de Communication [en ligne], 23(2). https://doi.org/10.4000/alsic.4816

Fonseca, M. & Escudé, P. (2019). Contenus disciplinaires et apprentissage à partir d'une L2 : quelques enjeux de l'intercompréhension intégrée. Bulletin suisse de linguistique appliquée, 110, 125-140.

Fonseca, M. (2019). Mobiliser l'alternance, en compréhension, pour construire des savoirs disciplinaires. Babylonia, 2, 44 (Fascicule complémentaire contributions de la conférence internationaleADLES Apprentissage des langues étrangères pour tous).

Fonseca, M. & Gajo, L. (2016). Apprendre dans le plurilinguisme : contact, intégration et alternance de langues en intercompréhension intégrée. Domínios de Lingu@gem, n° 4, v.10, 1481-1498. [en ligne] https://doi.org/10.14393/DL27-v10n4a2016-13

Fonseca, M. (2016). Construction des savoirs en intercompréhension intégrée : quelle intégration ? pour quels savoirs ? In Escudé, P. (dir.). Actes du Colloque « Autour des travaux de Jules Ronjat, 1913-2013 : unité et diversité des langues, théorie et pratique de l’acquisition bilingue et de l’intercompréhension ». Paris : Éditions des archives contemporaines. 125-137.

Fonseca, M. & Gajo, L. (2014). Didactique du plurilinguisme et intercompréhension à la lumière d’Euromania. Revue MOARA. Revue de l’école doctorale en lettres de l’Université Fédérale du Pará, 42, 83-98. [aussi en ligne]  http://dx.doi.org/10.18542/moara.v0i42.2057 

Fonseca, M. (2013). Intercompréhension intégrée : des potentialités d’un support didactique à la réalité de la classe. Passages de Paris. Revue Scientifique de l'Association des Chercheurs et Étudiants Brésiliens en France, 8, 62-76
[en ligne] http://www.apebfr.org/passagesdeparis/editione2013/articles/pdf/PP8_Dossie4.pdf

Fonseca, M. (2012). Apprendre par le plurilinguisme : exploration du carrefour entre intercompréhension en langues romanes et enseignement bilingue. In Degache, C. & Garbarino, S. (éds.). Actes du colloque IC2012. Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration. Université Stendhal Grenoble 3, 21-23.06.12 [en ligne]. http://ic2012.u-grenoble3.fr/OpenConf/papers/45.pdf

Fonseca, M. et al. (2012). Caractéristiques et formats de l’intégration curriculaire de l’intercompréhension. In Degache, C. & Garbarino, S. (éds.). Actes du colloque IC2012. Intercompréhension : compétences plurielles, corpus, intégration. Université Stendhal Grenoble 3, 21-23.06.12 [en ligne]. https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02937434/document 

Fonseca, M. et al. (2011). A gestão das línguas em espaços multilíngues: da sobreposição à intercompreensão plurilingue. L’intercompréhension : la vivre, la comprendre, l’enseigner. Aveiro : Cadernos do LALE, 79-105. [aussi en ligne] http://www.ua.pt/cidtff/lale/PageText.aspx?id=13949

Volumes édités

Geiger, Jaillet, A., Fonseca, M., Vaissière, S. & Verney, Y. (coord.) (en préparation). Abécédaire des gestes professionnels dans l'enseignement bi/plurilingue. Paris : ADEB (Association pour le développement de l'enseignement bi/plurilingue)

Fonseca, M., Peltier, C. & Campion, B. (coord.) (en cours). "Discours, plurilinguisme et construction des savoirs dans les MOOCs". Médiations et Médiatisation [en ligne], 7. https://revue-mediations.teluq.ca/index.php/Distances/announcement/view/11

Comptes rendus

Fonseca, M. (2013). Compte rendu de l’ouvrage : Steffen, G. (2013). Les disciplines dans l’enseignement bilingue. Frankfurt am Main: Peter Lang. Bulletin suisse de linguistique appliquée, 98, 185-188.

Fonseca, M. (2013). Compte rendu de l’ouvrage : Djordjević, K., Pierra, G. & Yasri-Labrique, E. (dir.) (2011). Diversité didactique des langues romanes. Montpellier : Cladole. Le français à l’université, 18-01.[en ligne]. http://www.bulletin.auf.org/index.php?id=1501

Fonseca, M. (2012). Compte rendu de l’ouvrage : Erfurt, J. & Amelina, M.  (dir.) (2011). La francophonie : bibliographie analytique de la recherche internationale 1980-2005. Frankfurt-am-Main : Peter Lang. Bulletin suisse de linguistique appliquée95, 147-148.

Fonseca, M. (2011). Compte rendu de l’ouvrage : Alvarez, D., Chardenet, P., Tost, M. (dir.) (2011). L’intercompréhension et les nouveaux défis pour les langues romanes. Paris : Union Latine, Agence universitaire de la Francophonie. Le français à l’université, 16-04. [en ligne]. http://www.bulletin.auf.org/index.php?id=598

Autres

Fonseca, M. (2010). Approches plurielles/éveil aux langues : le cas du sac d’histoires dans l’enseignement genevois. Mémoire de Master en FLE: Université de Genève.