Doctorat
La Faculté de traduction et d'interprétation prépare à l'obtention d'un doctorat dans les mentions suivantes :
- traductologie
- traitement informatique multilingue
- interprétation
- gestion de la communication multilingue
Conditions d'admission
Exigences générales
Être titulaire d'une Maîtrise universitaire en traduction ou d'une Maîtrise universitaire en interprétation de conférence de la Faculté de traduction et d'interprétation de l’Université de Genève, ou d'un titre jugé équivalent ou pertinent pour la mention et le sujet de doctorat proposés.
1ère étape - Projet préliminaire
Avant de constituer le dossier officiel de demande d'admission, le candidat doit adresser au conseiller académique un projet préliminaire d'une à trois pages ainsi que son CV. Le projet précise la mention et décrit de manière succincte l’objectif de la recherche. Il a pour but de susciter l'intérêt d'un des professeurs de la Faculté pour le sujet proposé. La thèse de doctorat peut être rédigée dans l’une des langues A offertes par la FTI (allemand, anglais, arabe, espagnol, français et italien).
2e étape - Dossier de candidature
Admission conditionnelle
L’admission au doctorat peut être accordée à titre conditionnel. Il faut satisfaire aux conditions suivantes :
- Présenter un dossier de candidature (voir ci-dessous) SANS le projet détaillé de thèse, mais intégrant le projet préliminaire accepté par un professeur de la FTI.
- Dans la lettre de motivation, s’engager à finaliser le projet détaillé de thèse pour l’admission définitive au plus tard un an après l’admission conditionnelle (cf. Règlement d’études)
Admission inconditionnelle
L’admission au doctorat peut être accordée à titre inconditionnel sous présentation d’un dossier de candidature (voir ci-dessous) comprenant le projet détaillé de thèse.
Dossier de candidatureLe candidat doit adresser au conseiller académique les pièces suivantes :
|
3e étape - Décision
Le dossier de candidature à l’admission conditionnelle ou inconditionnelle est transmis au Décanat, qui le soumet pour approbation au Collège des professeurs de la Faculté.
Dès réception de la lettre d’admission, le candidat suit la procédure d’immatriculation.
Délais d'inscription
Les candidats au doctorat ne sont pas astreints aux délais d’inscription de l’Université et enverront leur dossier de candidature directement au conseiller académique de la FTI.
Formation à la recherche doctorale
Tous les doctorants de la FTI doivent suivre un programme complet de formation aux questions méthodologiques et stratégiques liées au doctorat (Research Methods in Translation and Interpreting Studies, ReMeTIS), fondé sur l'apprentissage collaboratif et le tutorat par les pairs.
Sur un portail d'apprentissage virtuel, les doctorants internes de la FTI et des doctorants externes inscrits au programme se rencontrent pour suivre en commun une initiation aux méthodes de recherches actuelles dans le domaine de la traduction et de l'interprétation. L'objectif est d'accompagner les doctorants, surtout au début de leur parcours doctoral, et de les aider à devenir des membres à part entière de la communauté scientifique. ReMeTIS propose une introduction complète aux méthodes de recherche qualitative, quantitative, mixte ainsi qu'à la recherche sur des corpus aussi bien en traduction qu'en interprétation. De plus, des modules ciblés ont été conçus pour soutenir les futurs chercheurs dans la conception de leurs questions de recherche, la création de posters pour des colloques scientifiques ou encore dans la définition d'une stratégie de publication et de réseautage pertinente. Le contenu des modules couvre les compétences requises à la fin d'un doctorat telles que définies dans les cadres de qualification suisse et européen (descripteurs de Dublin) et dans une étude APEC-Deloitte sur le chercheur du XXIe siècle.
Les doctorants inscrits à la FTI peuvent participer gratuitement à ce programme, qui fait partie de leur formation. Pour plus d'informations sur le programme ainsi que les conditions d'admission pour les étudiants et chercheurs externes à la FTI, voir la page Research Methods in Translation and Interpreting Studies.
Documents à télécharger
- Règlement d'études
- Directives concernant les soutenances de thèses de doctorat
- Recommandations en vue de la rédaction d'un projet de thèse
- Page de garde thèse
- Déclaration de non-plagiat
Contacts
Pour toute information complémentaire, veuillez contacter le conseiller académique.