Unité d'études japonaises

Pascal GRIOLET

Photo
M. Pascal GRIOLET (1946-2020)

Chargé de cours à l’Université de Genève (1983-2014)


Maître de conférences, Institut national des langues et civilisations orientales, Paris

Agrégé de langue et civilisation japonaises

Chargé de cours à l’Université de Genève (1983-2014)

 

Thèmes de recherche 

 - l'écriture japonaise (histoire, histoire sociale, linguistique, art, corps, pratiques religieuses, représentation du genre masculin et féminin, de l'ici et de l'ailleurs dans l'écrit, matériaux et supports, politique de l’époque moderne, impression, typographie, informatique)

- l'oralité et les arts de la scène (en particulier le théâtre populaire taishû engeki dans le Japon contemporain)

 

Ouvrage

La modernisation du Japon et la réforme de son écriture, Publications Orientalistes de France, Paris, 1985, 124 p. (Prix Shibusawa-Claudel 1986).

 

Directions d’ouvrages 

- Du pinceau à la typographie, Regards japonais sur l’écriture et le livre, co-édité avec Claire-Akiko Brisset, Christophe Marquet et Marianne Simon-Oikawa, Paris, Ecole Française d’Extrême-Orient, coll. Etudes thématiques 20, 2006, 417 p.

- Japon Pluriel 6, Actes du sixième colloque de la Société française des études japonaises, co-édité avec Michael Lucken, 2004, Arles, éditions Philippe Piquier, 435 p.

Impérialismes linguistiques, hier et aujourd’hui, co-édité avec Louis-Jean Calvet, Paris, Edisud-Inalco, 2005, 383 p.

Dictionnaire de la civilisation japonaise, responsabilité éditoriale sous la direction d’Augustin Berque, éditions Hazan, 1994, Paris, 537 p.

 

Articles

- « Nyôbo hôsho to iu baitai » (Les instructions impériales féminines comme média), in Ajia yûgaku n° 109Tokushû : e o yomu moji o miru – Nihon bungaku to sono baitai (A la découverte de l’Asie, vol. 109, numéro spécial : Lire les images et contempler l’écrit, les supports de la littérature japonaise), Benseisha, avril 2008, p. 63-73.

- « Kana to kenryoku to erosu – nyôbô hôsho o chûshin ni » (Les kana, le pouvoir et l’éros – autour des instructions impériales de main féminine), in Ajia yûgaku n° 98 Tokushû : Furansu ni okeru nihongaku no genzai (A la découverte de l’Asie, vol. 98, numéro spécial : Le présent des études sur le Japon en France), Benseisha, juin 2007, p. 145-156.

- « Koe to moji no hasama de » (Entre la voix et l’écrit), Ajia yûgaku n° 98 Tokushû : Furansu ni okeru nihongaku no genzai (A la découverte de l’Asie, vol. 98, numéro spécial : Le présent des études sur le Japon en France), Benseisha, juin 2007, op. cit., p. 210-219.

- « En guise de conclusion : la rencontre avec le courant électrique », in Claire-Akiko Brisset, Pascal Griolet, Christophe Marquet et Marianne Simon-Oikawa (éd.), Du pinceau à la typographieop. cit., p. 341-369.

- « Les kana, une écriture féminine mouvante », in Marianne Simon-Oikawa (dir.), Etudes japonaises : L’écriture réinventée, formes visuelles de l’écrit en Occident et en Extrême-Orient, Paris, Les Indes savantes, 2007, p. 25-52.

- « Gendai nihon no taishû engeki no sekai – taishûsei.dochakusei.fuhensei » (Le théâtre populaire dans le Japon d’aujourd’hui – populisme, localisme, universalité) , in Rikkyô daigaku nihonbungaku ka shôsetsu 50 shûnen kinen kokusai shinpojiumu - nijûissekino nihonbungaku kenkyû hôkokusho (Actes du colloque international de recherches sur la littérature japonaise du XXIe siècle), novembre 2006, p. 37-43.

- « Taishû engeki ou un théâtre populaire en corps à corps avec son public », in Japon pluriel 6, Actes du sixième colloque de la Société française des études japonaises, Arles, Philippe Piquier, 2006, p. 55-66.

- « Mystères et secrets de l’art d’écrire au Japon : à la recherche des traditions de l’époque d’Edo », in BenkyôkaiRevue d’études japonaises du CEEJA, Aurillac, POF, 2005, p. 129-150.

- « Yûjo no tegami o megutte » (Autour des lettres écrites par les courtisanes), in Watanabe Kenji (éd.), Edo bungaku n°33, Tokushû : Edobungaku to yûri (Littérature d’Edo, numéro spécial : La littérature d’Edo et les quartiers de plaisirs), 2005, Pelikan-sha, p. 99-113.

- « Un aspect du japonais moderne, la construction d’une langue impériale et ses marques dans l’écriture », in Impérialismes et linguistiques, hier et aujourd’huiop. cit., 2005, p. 71-83.

« Furansu kokuritsu tôyô gengo bunka kenkyûjo nihon gengo bunka gakubu ni okeru nihongo-nihon bunka kyôiku no yûrai to genjô » (L’enseignement de la langue et de la civilisation japonaises au département de japonais de l’Institut national des langues et civilisations orientales), en collaboration avec Marion Saucier, inActes du deuxième colloque d’études japonaises de l’Université Marc Bloch, Rencontre franco-allemande autour des problématiques et perspectives de l’enseignement de la langue, de la littérature et de la civilisation japonaises dans le cadre universitaire, sous la direction de Sakae Murakami Giroux, Wolfgang Schamoni et Christiane Séguy, Centre européen d’études japonaises d’Alsace-Département d’études japonaises de l’Université Marc Bloch, 2004, Colmar, p. 253-265 (en japonais), p. 266-272 (en français).

- « Taishû engeki junrei-ki no kotohajime – tôsui no sekai » (À la découverte du théâtre populaire japonais – le monde de l’ivresse), Kokubungaku kaishaku to kanshô – tokushû Edo bunka to sabukaruchâ (numéro spécial de Littérature Japonaise classique, Interprétation et appréciation, portant sur la culture et la sous-culture d’Edo), Shibundô, décembre 2004, 194-201. 

- « Hanashi kotoba to kaki kotoba no hasama de » (Entre l’écrit et l’oral), in Furansu nihongo kyôshi-kai (Association des enseignants de japonais en France) éd., Nihongo kyôiku, (Enseignement du japonais en France), n° 2, Actes des symposium 2002-2003, AEJF, Malakoff, 2005, p. 101-109.

- « Lettres féminines et pouvoir suprême – les « instructions impériales prises en notes par les femmes de la cour, nyôbô hôsho », in Joseph Kyburz, François Macé et Charlotte Von Verschuer (dir.), Éloge des sources – Reflets du Japon ancien et moderne, Arles, éditions Philippe Piquier, 2004, p. 310-353.

- « Kibishii kao, yasashii manazashi » (Un visage sévère, un regard doux), in Hikaku bungaku kenkyû tsuitô Jan-Jakku Origas kyôju (Recherches en littératures comparées – hommage à Jean-Jacques Origas), Tôkyô daigaku hikaku bungaku kenkyû n °23, Centre de recherche en littératures comparées de l’université de Tôkyô, mars 2004, p. 107-108.

« L’écriture éparse, chirashi gaki, ou la féminité dans l’écriture japonaise des temps jadis », Faits de langue, revue de linguistique, n°22, Dynamique de l'écriture : approches pluridisciplinaires, OPHRYS 2003, p. 183-192.

- « Moji to kyôkai »  (Écriture et frontières), in Rikkyô daigaku kokusai shinpojiumu Nihon bunka no kyôkai(Colloque international de l'université Rikkyô : Les frontières de la civilisation japonaise), in Rikkyô daigaku daigakuin Nihon bungaku ronsô, mars 2003, p. 128-137 ; « Writing and Borders », édition en anglais de l’article précédent. 

- « Iwayuru “chirashigaki” no rekishi — moji to seisa » (Histoire de ce que l'on appelle "écriture éparse" – écriture et distinction des sexes), in Rikkyô daigaku Nihon-gaku nenpô, vol. 1, mars 2002, p. 16-29.

- « L’écrit au Japon », in Anne-Marie Christin (dir.), Histoire de l’écriture, Paris, Flammarion, 2001, p. 123-141. 

- « INALCO ni okeru nihongo kyôiku oyobi nihon bunka kenkyû no kako to genzai » (Passé et présent de l'enseignement de la langue japonaise et des recherches sur la civilisation japonaise à l'INALCO), in Nihon joshi daigaku kokugo kokukubungaku gakkai (ed.), Kokubun mejiro, vol. 40, février 2001, p. 1-15.

- « Orientalizumu no dentô to genzai no nihongo kyôiku – Nihonbunka kenkyû no ichisokumen » (La tradition de l'orientalisme et un aspect de l'enseignement du japonais et des recherches sur la civilisation japonaise), inKankoku nihongakkai (ed.), Nihongo kyôiku kokusai symposium, 21seiki-gata sôgô nihongo kyôiku ni okeru gogaku-bungaku-bunka oyobi media no arikata (Colloque international sur l'enseignement du japonais, "L'étude de la langue, de la littérature, de la culture ainsi que l'usage des média dans l'enseignement global du japonais au 21e s."), Séoul, octobre 2000, p. 50-56.

- « L’élaboration du Rescrit sur l'éducation, Kyôiku chokugo », in Jean-Jacques Tschudin et Claude Hamon(dir.), Une Nation en Marche — Etudes sur le Japon impérial de Meiji, Arles, Éditions Picquier, 1999, p. 59-77. 
- « Histoires de poissons-chats — les images du grand séisme de 1855 à Edo » (en collaboration avec Jean-Michel Butel), Ebisu, études japonaises, n° 21 : Le Japon des séismes, 1999, p. 17-33.
- « Autour d'une exposition consacrée au rôle joué par l'estampe dans la naissance de la presse populaire au Japon », in Ebisu, études japonaises, n° 22, 1999, p. 157-163.

- « Les enjeux des réformes linguistiques d’après-guerre au Japon (1945-1951) », in Salem Chaker (dir.),Langues et pouvoir — de l'Afrique du Nord à l'Extrême-Orient, Bicentenaire de l’Inalco (1795-1995), Edisud, 1998, p. 327-336. 

- « La nécessité des caractères chinois au sein de la langue japonaise », in Colloque Didactique du japonais, Société française des études japonaises, juin 1997, p. 127-141. 

- « Une adaptation singulière : l’écriture japonaise », in Anne Zali et Annie Berthier (dir.), L’aventure des écritures, Naissances, Bibliothèque nationale de France, octobre 1997, p. 154-157. 

- « L’écriture japonaise en procès — la politique linguistique de 1945 à nos jours », in L’Extrême-Orient après la Deuxième Guerre mondiale, Ateliers, Cahiers de la Maison de la Recherche, Université Charles-de-Gaule - Lille III, n° 8, 1996, p. 49-61.

- « L’intervention de Mori Ôgai dans le débat sur l’écriture japonaise », Cipango, Cahier d’études japonaises, n° 4, 1995, Institut National des Langues et Civilisations orientales avec le concours de l’école Française d’Extrême-Orient, p. 49-83.

- « L’orthographe du japonais et les études nationales », Cipango, Cahier d’études japonaises, n° 3, 1994, Institut National des Langues et Civilisations Orientales avec le concours de l’Ecole Française d’Extrême-Orient, p. 7-36.

 

Films et vidéo

- Taishû engeki - Caméra à l'épaule côté jardin -, en co-réalisation avec Yann Dedet, 52 mn, Artisans producteurs père et fils, 2007.

-  La presse quotidienne au Japon, film 16 mm couleur de 44 minutes, en co-réalisation avec Bertrand Renaudineau, INALCO, 1984.

- Tokyopolis, film 16 mm couleur de 20 minutes, en co-réalisation avec Bertrand Renaudineau, Vidéothèque de Paris, 1983.

- Regard sur l’écriture chinoise (Initiation aux écritures chinoises et japonaises), vidéocassette de 20 minutes, INALCO, 1979.

 


Ancien-nes collaborateurs /trices