• Présentation
  • Politique générale
  • Enseignement
  • Recherche
  • Services à la cité
  • International
  • Gouvernance et structures de l'Université
  • Rectorat
  • Textes légaux et règlements
  • Statistiques
  • Historique
  • Plan d'accès aux bâtiments
  • Sciences
  • Médecine
  • Lettres
  • Sciences de la société
  • Économie et management
  • Droit
  • Théologie
  • Psychologie et sciences de l'éducation
  • Traduction et interprétation
  • Centres et instituts
  • S'inscrire à l'UNIGE
  • Formalités durant les études
  • Vie de campus
  • Réussir ses études
  • Bachelor
  • Master
  • Doctorat
  • Formation continue
  • Programme des cours
  • Programmes d'échange
  • Bibliothèque
  • Sécurité
  • Conflits / mal-être
  • Portail UNIGE
  • Enseignement
  • Recherche
  • Partenariats internationaux
  • Ressources humaines
  • Services numériques
  • Bibliothèque
  • Bâtiments et logistique
  • Egalité et diversité
  • Innovation
  • Services
  • Conflits / mal-être
  • Santé et sécurité
  • Nouveaux collaborateurs
  • Portail UNIGE
  • Services à la cité
  • Médias
  • Entreprises
  • Plans d'accès et réservation de salles
  • Bibliothèque
  • Archive ouverte
  • Offres d'emploi
  • Structures UNIGE
  • Boutique UNIGE
  • Conflits / mal-être
University of Geneva
  • Université
  • Facultés
  • Études
  • Collaborateurs
  • Services
  • Alumni
  • FR
  • EN
  • DE
  • ES
  • IT
  • Portale
  • Choose language

    • FR
    • EN
    • DE
    • ES
    • IT

Facoltà di traduzione e interpretazione Facoltà di traduzione e interpretazione

  • Attualità
  • La Facoltà
  • Offerta formativa
  • Ricerca
  • Internazionale
  • Ammissione
  • Info-studenti
  • Conférence de Martina BAJČIĆ
  • Soutenance de thèse de Paolo Canavese
  • Iscrizione al certificato in lingua dei segni italiana
  • Technologies de la traduction: gestion et assurance qualité
  • Ammissione straordinaria al Master in traduzione
  • Termine di iscrizione al MATIM: 30 aprile
  • Perché studiare alla FTI a Ginevra
  • Edition de printemps de l'e-bulletin de la FTI
  • Information sur les bachelors
  • Approches et méthodes de la traduction littéraire
  • Félicitations à Dr Rhona Amos !
  • Esplorate la carta geografica degli Alumni della FTI di Ginevra
  • La FTI si presenta
  • Struttura della Facoltà
  • Dipartimenti e unità
  • Docenti e collaboratori
  • Associazioni degli studenti
  • Risorse informatiche e audiovisive
  • Lavora con noi
  • Biblioteca
  • Contatti
  • Formazioni alla FTI
  • Bachelor
  • Master in traduzione
  • Master in interpretazione
  • Master in trattamento informatico multilingue (MATIM)
  • Certificati complementari
  • Dottorato di ricerca
  • Formazione continua
  • La ricerca alla FTI
  • Convegni e conferenze
  • Pubblicazioni della Facoltà
  • Rivista Parallèles
  • Tesi di dottorato
  • Sostegno alla carriera accademica
  • Relazioni internazionali alla FTI
  • Studenti IN
  • Studenti OUT
  • Contatti
  • Essere ammessi alla FTI
  • Perché studiare alla FTI
  • Consiglieri accademici
  • Iscriversi alla Facoltà
  • Esami di ammissione
  • Contatti
  • FAQ

Ammissione

Se siete candidati agli esami d’ammissione, di seguito troverete tutte le informazioni utili.

Perché studiare alla FTI

Iscriversi alla Facoltà

Tutor

Esami di ammissione

 


Tornare all'inizio pagina

Vivere all’Università di Ginevra

Alloggi, borse di studio, sussidi, assicurazioni, offerte di lavoro, attività culturali, sport, consulenza medica, ecc.

FAQ

FAQ

Facoltà di traduzione e interpretazione (FTI)

  • 40, boulevard du Pont-d'Arve
    1211 GENEVE 4 - SUISSE
  • Come arrivare
  • Contatti

Iscriversi alla Facoltà

  • Perché studiare alla FTI a Ginevra
  • Consiglieri accademici
  • Ammissioni e iscrizioni

Accesso diretto FTI

  • Dipartimenti e unità
  • Biblioteca
  • e-Bulletin
  • Intranet della Facoltà
  • Mappa del sito

Seguiteci sui social network

Université de Genève

  • 24 rue du Général-Dufour
    1211 Genève 4
    T. +41 (0)22 379 71 11
    F. +41 (0)22 379 11 34
  • Contacts
  • Plan d'accès et réservation de salles
  • L'UNIGE de A à Z
  • Politique et configuration des cookies

Admissions UNIGE

  • S'inscrire à l'UNIGE
  • Logements
  • Bourses et aides financières

L'UNIGE vous informe

  • UNIGE Mobile
  • Médias
  • Offres d'emploi
  • Bibliothèque
  • Calendrier académique

Médias sociaux UNIGE

Accréditation

Accréditation

University of Geneva
  • Université
    • Présentation
    • Politique générale
    • Enseignement
    • Recherche
    • Services à la cité
    • International
    • Gouvernance et structures de l'Université
    • Rectorat
    • Textes légaux et règlements
    • Statistiques
    • Historique
    • Plan d'accès aux bâtiments
  • Facultés
    • Sciences
    • Médecine
    • Lettres
    • Sciences de la société
    • Économie et management
    • Droit
    • Théologie
    • Psychologie et sciences de l'éducation
    • Traduction et interprétation
    • Centres et instituts
  • Études
    • S'inscrire à l'UNIGE
    • Formalités durant les études
    • Vie de campus
    • Réussir ses études
    • Bachelor
    • Master
    • Doctorat
    • Formation continue
    • Programme des cours
    • Programmes d'échange
    • Bibliothèque
    • Sécurité
    • Conflits / mal-être
    • Portail UNIGE
  • Collaborateurs
    • Enseignement
    • Recherche
    • Partenariats internationaux
    • Ressources humaines
    • Services numériques
    • Bibliothèque
    • Bâtiments et logistique
    • Egalité et diversité
    • Innovation
    • Services
    • Conflits / mal-être
    • Santé et sécurité
    • Nouveaux collaborateurs
    • Portail UNIGE
  • Services
    • Services à la cité
    • Médias
    • Entreprises
    • Plans d'accès et réservation de salles
    • Bibliothèque
    • Archive ouverte
    • Offres d'emploi
    • Structures UNIGE
    • Boutique UNIGE
    • Conflits / mal-être
  • Alumni
  • Attualità
    • Conférence de Martina BAJČIĆ
    • Soutenance de thèse de Paolo Canavese
    • Iscrizione al certificato in lingua dei segni italiana
    • Technologies de la traduction: gestion et assurance qualité
    • Ammissione straordinaria al Master in traduzione
    • Termine di iscrizione al MATIM: 30 aprile
    • Perché studiare alla FTI a Ginevra
    • Edition de printemps de l'e-bulletin de la FTI
    • Information sur les bachelors
    • Approches et méthodes de la traduction littéraire
    • Félicitations à Dr Rhona Amos !
    • Esplorate la carta geografica degli Alumni della FTI di Ginevra
  • La Facoltà
    • La FTI si presenta
    • Struttura della Facoltà
    • Dipartimenti e unità
    • Docenti e collaboratori
    • Associazioni degli studenti
    • Risorse informatiche e audiovisive
    • Lavora con noi
    • Biblioteca
    • Contatti
  • Offerta formativa
    • Formazioni alla FTI
    • Bachelor
    • Master in traduzione
    • Master in interpretazione
    • Master in trattamento informatico multilingue (MATIM)
    • Certificati complementari
    • Dottorato di ricerca
    • Formazione continua
  • Ricerca
    • La ricerca alla FTI
    • Convegni e conferenze
    • Pubblicazioni della Facoltà
    • Rivista Parallèles
    • Tesi di dottorato
    • Sostegno alla carriera accademica
  • Internazionale
    • Relazioni internazionali alla FTI
    • Studenti IN
    • Studenti OUT
    • Contatti
  • Ammissione
    • Essere ammessi alla FTI
    • Perché studiare alla FTI
    • Consiglieri accademici
    • Iscriversi alla Facoltà
    • Esami di ammissione
    • Contatti
    • FAQ
  • Info-studenti