Claire-Akiko BRISSET

Mme Claire-Akiko BRISSET
Professeure ordinaire
教授 クレール﹦碧子・ブリッセ
Full Professor
-
Directrice du Département ESTAS
Responsable de l'Unité d'études japonaises
PHIL 234
+41 22 379 72 38
Courriel
Correspondant français de l’Institut de France (Académie des Inscriptions et Belles-Lettres)
Bureau
Bâtiment des Philosophes, bureau 234
Heure de réception
Sur rendez-vous
Domaine de recherche
Enseignements
Thématiques de recherche :
- rapports entre texte et image dans le Japon pré-moderne et moderne : en particulier la tradition cryptographique et la mise en image de textes
- anthropologie culturelle de l’écriture et de la peinture au Japon (discours et pratiques)
- circulation des motifs narratifs dans le corpus didactique (setsuwa bungaku) à l’époque classique et médiévale
- rapports entre texte et oralité dans le Japon pré-moderne : en particulier la poésie en japonais (waka) et les récits guerriers (énonciation, performativité, genre et réception)
- études filmiques
INTERVENTION DANS LES MEDIAS
2022 Watson, Yoann Graber, « Pourquoi les fans japonais nettoient les stades »
2022 Le Courrier / le Mag, Isabelle Carcélès « Décoloniser les savoirs. Dewey et la pensée ethnocentrée »
2021 « Les femmes de lettres de la cour de Heian », in L’Atlas des femmes de la préhistoire à #MeToo. Vers une égalité des sexes ?, La Vie / Le Monde, Hors-série, p. 36-37.
2020 anonyme, le Dit des Heike (1371), présentation et traduction originale de l’incipit, in Le Point Références, « L’esprit du Japon. Les grands textes », 2020, p. 22-23.
2013 participation à l’élaboration des Cahiers Science & Vie n° 135 (février 2013), « Japon : Aux sources du mythe », en particulier pour l’article de Jean-François Mondot, « Les shoguns ne sont-ils que des dictateurs militaires ? », p. 61-66.
Publications récentes (sélection)
Ouvrages
- co-édition scientifique avec Terada Torahiko de Anne-Marie Christin (dir.), Paravents japonais. Par la brèche des nuages, Paris, Citadelles & Mazenod, 2021, 280 p. (édition en italien chez Mondadori et en anglais chez Abbeville Press)
Présentation en ligne de l’ouvrage
Compte-rendu par Laure Schwartz-Arenales, dans écriture et image [en ligne], n° 3, 2022
- co-direction avec Florence Dumora et Marianne Simon-Oikawa, Rébus d'ici et d'ailleurs : écriture, image, signe, Paris, Hémisphères / Nouvelles éditions Maisonneuve & Larose, 2018, 536 p.
- co-direction avec Itô Nobuhiro et Masuo Shin.ichirô, “Shuhanron Emaki” Eiin to kenkyû : bunkachôbon-furansu toshokanbon to sono shûhen, Kyôto, Rinsen shoten, 2015
- co-direction avec Véronique Béranger et Estelle Leggeri-Bauer, Des mérites comparés du saké et du riz illustré par un rouleau japonais du XVIIe siècle, Paris, Diane de Selliers éditeur / Bibliothèque nationale de France, 2014
Présentation par Laurent Héricher (BnF) : https://www.youtube.com/watch?v=x49VGGVhr04
- co-direction avec Arnaud Brotons et Daniel Struve, De l'épopée au Japon : narration épique et théâtralité dans le Dit des Heike, Paris, Riveneuve, 2011
- co-direction avec Pascal Griolet, Christophe Marquet et Marianne Simon-Oikawa, Nihon no moji-bunka o saguru: nichifutsu no shiten kara, Tôkyô, Bensei shuppan, 2010 (version japonaise révisée et augmentée de Du pinceau à la typographie. Regards japonais sur l'écriture et le livre, 2006)
- direction, L’université et la recherche en colère. Un mouvement social inédit, Bellecombe-en-Bauges, Éditions du Croquant, 2009
- direction, Du bon usage des images : autour des codes visuels en Chine et au Japon, revue Extrême-Orient Extrême-Occident n° 30, Paris, Publications universitaires de Vincennes, 2008
- co-direction avec Pascal Griolet, Christophe Marquet et Marianne Simon-Oikawa, Du pinceau à la typographie. Regards japonais sur l'écriture et le livre, EFEO, coll. Etudes Thématiques, vol. 20, 2006
Articles et chapitres d'ouvrages
- « L'éventail », in P. Singaravélou et S. Venayre (dir.), Le magasin du monde. La mondialisation par les objets du XVIIIe siècle à nos jours, Paris, Fayard, 2020, p. 86-89
- « Photographie (shashin) et vérité : le tournant de Meiji », in Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, fasc. 2018-II (avril-juin), 2020, p. 771-782
- « Voix et texte : autour de l’“épopée” au Japon », in I. Muzart-Fonseca dos Santos et J.-R. Valette (eds), Poétiques de Paul Zumthor (1915-2015), Paris, Classiques Garnier, 2019, p. 167-180
- « Homerosu kara mita chûsei nihon no Heike monogatari », in Komine Kazuaki et Miyakoshi Naoto (eds), Nihon bungaku no tenbô o hiraku, vol. 4 : Bungakushi no jikû, Tôkyô, Kasama shoin, 2017, p. 331-342
- « Autour de la première image du Buddha : image pérégrine, image répliquée », in Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, fasc. 2016-III (juillet-octobre), 2016, p. 1365-1379
- « Introduction » (avec Itô Nobuhiro), p. 1-2, « Bunkachô-zô “Shuhanron emaki” no honkoku-shakubun-chûkai » (avec Itô Nobuhiro), et « Tekusuto to shite no "Shuhanron" : sono ekurichûru o megutte », in C.-A. Brisset, Itô Nobuhiro et Masuo Shin.ichirô (eds), “Shuhanron Emaki” Eiin to kenkyû: bunkachôbon-furansu toshokanbon to sono shûhen, Kyôto, Rinsen shoten, 2015, p. 22-68 et p. 70-92
- « Riz et saké, une controverse parodique dans le Japon médiéval » et « Note sur la traduction », in E. Leggeri-Bauer, V. Béranger et C.-A. Brisset (eds), Des mérites comparés du saké et du riz illustré par un rouleau japonais du XVIIe siècle, Paris, Diane de Selliers éd. / BnF, 2014, p. 17-40 et p. 41-43
- « La Disputation sur le saké et le riz (Shuhanron emaki) : une controverse parodique dans le Japon médiéval », in L’Atelier du Centre de recherches historiques, Revue électronique du CRH, n° 12 : Vignes et vins au Moyen Âge. Pratiques sociales, économie et culture matérielle, sous la direction de P. Mane, D. Alexandre-Bidon et M. Wilmart :URL : http://acrh.revues.org/5937 ; DOI : 10.4000/acrh.5937
- « À propos de la récitation épique : la légende de Miminashi Hôichi », in C.-A. Brisset, A. Brotons et D. Struve (eds), De l'épopée au Japon : narration épique et théâtralité dans le Dit des Heike,Paris, Riveneuve, 2011, p.35-54
- « De Siddhartha à Shitta : une Vie du Buddha dans le Japon du XVIe siècle », in C.-A. Brisset et P. Griolet (trad., intr. et notes), La Vie du Buddha racontée et illustrée au Japon, Paris, P.U.F. / Fondation Bodmer, coll. Sources, 2010, p. 57-68
Articles de synthèse
- « Les femmes de lettres de la cour de Heian », in L’Atlas des femmes de la préhistoire à #MeToo. Vers une égalité des sexes ?, La Vie / Le Monde, Hors-série, 2021, p. 36-37
- Anonyme, le Dit des Heike (1371), présentation et traduction originale de l’incipit, in Le Point Références, « L’esprit du Japon. Les grands textes », 2020, p. 22-23
- « Peinture et saisons au Japon : une poétique du temps et du lieu », in C. Shimizu (ed. catal.), Le Japon au fil des saisons. Collection Robert et Betty Feinberg, Paris, Musée Cernuschi / Paris Musées, 2014, p. 38-45
- Notice sur l’Ecritoire au motif du chapitre Les papillons (coll. Dutuit, Petit Palais), rédigée pour le catalogue Japon. La lettre et l’image à l’époque d’Edo (1603-1867), de l’exposition éponyme organisée au Musée Champollion – Les Ecritures du monde, Figeac, 6 juillet-6 octobre 2013, Musée Champollion, 2013, p. 36-39
- Notice sur la « Bataille de squelettes » (anonyme, lavis sur soie, XIXe s.), rédigée pour le catalogue Le général de Beylié 1849-1910. Collectionneur et mécène, de l’exposition éponyme organisée au Musée de Grenoble, 15 juillet 2010-9 janvier 2011, Milan, Cinq continents éd., 2010, p. 146
Traductions de textes scientifiques ou de sources primaires
- (avec Yatabe Kazuhiko) Mita Munesuke, L’enfer du regard, Une sociologie du vivre jusqu’à consumation, Paris, CNRS Éditions, 2023.
Recension de Philippe Pons dans Le Monde du 23 avril 2023.
- co-traduction avec Jacqueline Pigeot, Daniel Struve, Sumie Terada et Michel Vieillard-Baron de Anonyme japonais du 13e s., En longeant la mer de Kyôto à Kamakura (Kaidôki), Paris, Le Bruit du temps, 2019, 128 p.
- direction de la traduction intégrale du Shuhanron, « Des mérites comparés du saké et du riz » (à partir du manuscrit du Bunkachô), in E. Leggeri-Bauer, V. Béranger et C.-A. Brisset (eds), Des mérites comparés du saké et du riz illustré par un rouleau japonais du XVIIe siècle, Paris, Diane de Selliers éd. / BnF, 2014, p. 87-109
- (avec L. Seelenbinder-Mérand) Tsuji Nobuo, Autoportrait de l’art japonais, traduction et annotation des chapitres 3 et 5 de Nihon bijutsu no mikata (Iwanami shoten, 1992), Strasbourg, Fleurs de parole, 2011
- (avec J. Pigeot, D. Struve, S. Terada et M. Vieillard-Baron) Kamo no Chômei, Notes sans titre (Mumyôshô). Propos sur les poètes et sur la poésie, Paris, Le Bruit du temps, 2010
- (avec P. Griolet) anonyme, La Vie du Buddha racontée et illustrée au Japon (Shaka no honji), Paris, P.U.F. / Fondation Bodmer (Cologny), coll. Sources, 2010