Foire aux questions - Après le stage

J’ai terminé mon stage. Quels sont les documents que je dois envoyer à la coordination des stages pour pouvoir le valider et obtenir les crédits y relatifs ?
Vous devez envoyer à la coordination des stages le formulaire de validation du stage en traduction, l’attestation signée par votre employeur et votre rapport de stage. Vous devez soumettre votre demande de validation à la session d'examens suivant la fin de votre stage en respectant les délais du calendrier académique.
Attention : il est impératif d’avoir suivi le séminaire Déontologie et pratique professionnelle avant d’envoyer les documents de validation susmentionnés. En effet, vous devez intégrer les acquis du séminaire dans votre rapport de stage.
Que doit contenir mon rapport de stage ?
Vous devez dresser le bilan de votre expérience et en présenter une analyse critique. La rédaction du rapport vous offre la possibilité de prendre du recul et d’affiner votre projet professionnel, en vous questionnant sur ce que vous avez apprécié pendant le stage et sur ce qui vous a moins convenu. C’est une manière supplémentaire de valoriser le stage. Vous devez également faire le lien entre votre expérience comme stagiaire et les contenus du séminaire Déontologie et pratique professionnelle. Vous devez respecter certaines exigences de rédaction que vous pouvez consulter dans les Consignes pour la rédaction du rapport de stage en traduction.
En quelle langue dois-je rédiger le rapport de stage ?
Vous pouvez le rédiger dans l’une des six langues de la FTI. Il est conseillé de le rédiger dans votre langue A. Si vous le rédigez dans l’une de vos langues B, vous devez en demander la relecture de votre rapport à une personne de langue maternelle. Si la langue de rédaction n’est ni le français ni l’anglais, vous devez insérer un résumé dans l’une de ces deux langues au début de votre rapport.
Mon rapport dépasse le nombre de mots indiqué dans les Consignes pour la rédaction du rapport de stage en traduction. Puis-je quand même le soumettre ?
Non, vous ne pouvez pas le soumettre. Le rapport doit comprendre entre 1500 et 1800 mots sans la page de titre, le résumé, les remerciements, la table des matières, les éventuelles annexes et notes de bas de page, ni la bibliographie.
La bibliographie est-elle obligatoire dans le rapport de stage ?
Oui. Même si le contenu de votre rapport résulte avant tout d’une réflexion personnelle, il est toujours intéressant d’indiquer dans la bibliographie au moins le site internet de votre employeur, les références des codes déontologiques que vous avez consultés et les documents que vous avez consultés pour élaborer votre rapport.
La FTI fournit-elle un modèle d’attestation de stage ?
Non, c’est votre employeur qui doit rédiger votre attestation de stage, à la manière d’un certificat de travail. L’attestation comprend notamment la durée du stage, une description des tâches confiées, la paire de langues de votre stage, le volume de traduction dans la paire de langues du stage et une brève évaluation du travail fourni.
Puis-je postuler à une offre de stage publiée sur la plateforme Moodle, même si j’ai déjà validé mon stage en traduction ?
Les offres de stage de la plateforme Moodle s’adressent en priorité aux personnes qui n’ont pas encore fait de stage intra-cursus, afin qu’elles puissent en trouver un rapidement. Si vous postulez à l’une de ces offres alors que vous avez déjà obtenu les crédits, vous diminuez les chances d’embauche des personnes qui en ont besoin. Nous vous déconseillons donc de postuler si vous avez déjà validé votre stage en traduction.