Departments and Units

Publications


Master’s Theses

Master’s theses by graduates of the MA in Conference Interpreting are listed in the UNIGE Open Archive.


Back to top

Ongoing Doctoral Theses

  • Alma BARGHOUT
    « UN interpreters servicing field missions: Design of a mandatory online course »
    Director : Prof. Lucía RUIZ ROSENDO
  • Cherine HAIDAR AHMAD
    « L’interprétation dans les zones de conflit au Moyen-Orient : étude qualitative sur le rôle de l’interprète des Nations Unies »
    Director : Prof. Lucia RUIZ ROSENDO
  • Conor MARTIN
    « Where do you stand ? Evaluating the impact of conference interpreter training on positionality management »
    Director : Prof. Lucía RUIZ ROSENDO
  • Dongpeng PAN
    « Processing visual input in Simultaneous Interpreting »
    Director : Prof. Kilian SEEBER
  • Maura RADICIONI
    « English as Lingua Franca (ELF) and humanitarian interpreting : Emergency ONG Onlus, a case-study »
    Director : Prof. Lucía RUIZ ROSENDO

Back to top

Successfully Defended Doctoral Theses

  • LOISEAU, Nathalie. Conflict Monitoring and Goal Maintenance in Continuous Complex Tasks: Multitasking in Interpreters and Orchestra Conductors. 2023. doi: 10.13097/archive-ouverte/unige:168261
  • ARBONA, Éléonore. Gesture and Language Comprehension in Simultaneous Interpreting. 2022. doi: 10.13097/archive-ouverte/unige:167818
  • BAREA MUÑOZ, Manuel. La interpretación en conflictos prolongados: el conflicto israeli-palestino. 2021. doi: 10.13097/archive-ouverte/unige:151217
  • AMOS, Rhona. Prediction in Interpreting. 2020. doi: 10.13097/archive-ouverte/unige:148890
  • KELLER, Laura. Targeted language selection in the multilingual mind: Language control and language-variety selection in simultaneous interpreting. 2018. doi: 10.13097/archive-ouverte/unige:107361
  • DELGADO LUCHNER, Carmen. Setting up a Master's programme in conference interpreting at the University of Nairobi: an interdisciplinary case study of a development project involving universities and international organisations. 2015. doi: 10.13097/archive-ouverte/unige:78993
  • OLIVERA TOVAR-ESPADA, Magdalena. Musical performance and simultaneous interpretation: multitasking processes in musical accompaniment and simultaneous interpretation. 2014. doi: 10.13097/archive-ouverte/unige:40818
  • MOTTA, Manuela. Evaluating a blended tutoring program for the acquisition of interpreting skills: implementing the theory of deliberate practice. 2013. doi: 10.13097/archive-ouverte/unige:33840
  • LEE, Yun-Hyang. Self-assessment in interpreter training : student-teacher interface model of assessment. 2008. [non disponible en ligne sur l’Archive ouverte de l’UNIGE]
  • CHOI, Jung-Yoon. The effect of the Metacognitive Grid on the learning curve for consecutive interpreting : A metacognitive approach to learning and evaluating student performance. 2008. [non disponible en ligne sur l’Archive ouverte de l’UNIGE]
  • SEEBER, Kilian. Cognitive load in simultaneous interpreting: A psychophysiological approach to identifying differences between syntactically symmetrical and asymmetrical language structures. 2007. [non disponible en ligne sur l’Archive ouverte de l’UNIGE]
  • RUIZ ROSENDO, Lucía. La interpretación de conferencias y la comunicación especializada en el ámbito de la medicina: estudio de la situación en España. 2006. URL: https://digibug.ugr.es/handle/10481/968

Back to top