Departamentos y Unidades

Traducción Asistida por Ordenador

La Traducción Asistida por Ordenador (TAO) comprende diferentes herramientas que ayudan al traductor en el ejercicio de su tarea: comunicarse y realizar búsquedas en internet, redactar y corregir textos, trabajar con gestores terminológicos, programas de concordancias (que permiten el acceso a textos multilingües) y software específico como, por ejemplo, las memorias de traducción. Estas últimas son un tipo de herramientas que permiten reutilizar antiguas traducciones en nuevos proyectos; de este modo, se gana en eficacia a la vez que se garantiza la calidad y la coherencia en todo el proceso. Además, estas tecnologías creadas para ayudar al traductor están en pleno auge.

El Departamento de TIM tiene dos objetivos principales:

  • Enseñar cómo funcionan las principales herramientas electrónicas que pueden utilizar los traductores y cuáles son las características de las mismas. Impartimos asignaturas en grado y máster y también llevamos a cabo cursos de formación continua para traductores profesionales.
  • Desarrollar una investigación centrada en evaluar y comparar de forma crítica las herramientas de TAO. En este ámbito en concreto, trabajamos principalmente con el método en siete pasos EAGLES, desarrollado en la FTI dentro del proyecto europeo de investigación (EAGLES).

El Departamento de TIM ejerce funciones de observatorio de estas herramientas al tiempo que trabaja en su evaluación para las empresas que ofrecen servicios de traducción, para las organizaciones internacionales y para los traductores independientes a través de la asociación para la promoción de las herramientas de TAO: Suissetra.


Subir