Departments and Units

The Programme

During this three- to four-semester programme, you will learn by doing, through a variety of workshops that cover a range of general and specialized areas. Small-group interactive teaching methods and state-of-the-art IT tools are an integral part of the curriculum. The market-oriented course content puts particular emphasis on interdisciplinary approaches to legal and financial/business translation. The workshop format ensures that our students benefit from the considerable talents of their peers, while working closely with teachers who represent the pinnacle of the profession – and often end up hiring their students as interns or staff translators.


  • One or two passive languages (French and/or Spanish)
  • 3 semesters (90 ECTS credits) for one passive language, or 4 semesters (120 ECTS credits) for two passive languages
  • Courses available in: Advanced translation and revision (core curriculum); literary translation; specialized translation (legal, business/financial); specialized subject areas (law, economics); translation studies; and translation technologies.

Areas of Concentration

Back to top

How to Apply

Standards of foreign-language and writing-skills assessment vary widely from country to country. This is why all applicants are required to sit for entrance exams. The exams are held in Geneva and a few other selected cities around the world. Successful applicants come from a wide variety of backgrounds, but one thing they have in common is strong knowledge of French and/or Spanish and exceptional writing skills in English.